DictionaryForumContacts

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 4:12 
Subject: БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
Уважаемые форумчане, помогите, плиз, последнее время часто встречается "государственное бюджетное учреждение..." достаточно ли будет просто сказать staatliche Einrichtung или как по другому?
Если есть мужики на форуме, то их с праздником!

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 6:25 
камерады, срочно надо! Буду благодарен за любой совет

 Queerguy

link 20.02.2009 6:30 
http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=3&s=бюджетное+учреждение

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 6:36 
квергай, спасибо большое! Но не совсем уверен, что это катит в контексте staatliche Einrichtung или как по другому?

 Queerguy

link 20.02.2009 6:39 
мне тоже не совсем нравяться варианты (особенно Haushaltseinrichtung, которое совсем в другом контексте гуглится), но Вы ведь просили любой ответ :)

 mumin*

link 20.02.2009 6:50 
думаю, что по ссылке в м-транском словаре имеется в виду "учреждение, связанное с вопросами бюджета", нечто планово-бюджетное
а "бюджетное" в поставленном контексте - да, типа staatlich /kommunal

 Queerguy

link 20.02.2009 6:53 
в качестве Anregung варианты с английского словаря:

budgetary organization, public sector entity, state-financed organization

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 7:03 
имеются ввиду музей, театры, библ. и пр., которым требуются названия длиннее члена

 Queerguy

link 20.02.2009 7:07 
Anstalten des öffentlichen Rechts?
staatlich finanzierte Einrichtungen/Organisationen?

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 7:14 
Квергай. спасибо!
А можно всю эту беду называть просто "staatliche Einrichtungen?"

 alyonushka23

link 20.02.2009 7:29 
а может прям калькой staatliche Einrichtung für Budgetsformierung ???

 Queerguy

link 20.02.2009 7:31 
Алёнушка23, Budgetsformierung даже не гуглится :(

 Queerguy

link 20.02.2009 7:35 
art-v56@mail.ru, насколько я понимаю понятие "бюджетные организации", то "staatliche Einrichtungen" вроде катит, но ich garantiere für nichts :)
Было бы интересно узнать мнение нашего корифея, который, наверное, еще спит в своей норке :)

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 7:42 
Хотелось, чтоб и гуглилось, и понятно было "государственное учреждение культуры "Музей-заповедник Шушенское"
Как это назвать?

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 7:55 
При переводе слова типа мунициальное, бюджетное и пр. следует опускать ?; или тогда "государственное бюджетное учреждение культуры "Музей-заповедник Шушенское"

 mona

link 20.02.2009 7:58 
*имеются ввиду музей, театры, библ. и пр., которым требуются названия длиннее члена *
???

 Queerguy

link 20.02.2009 7:59 
Смотря от контекста:

- Das staatlich finanzierte Freilichtmuseum Schuschenskoje
- Das Freilichtmuseum Schuschenskoje, eine staatliche [staatlich finanzierte] Kultureinrichtung, ...

Немцы его называеют в гугле просто "Freilichtmuseum". Прилепить сюда еще и Naturschutzgebiet вряд ли возможно и нужно.

см., например:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schuschenskoje

 Queerguy

link 20.02.2009 7:59 
@Mona
я тоже хотел спросить, но постеснялся...

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 8:11 
все что хотел спросил
А вы про член? Просто задолбали со своими назвиниями. Никак не пойму, чем отличается государственное учреждение от государственного бюджетного учреждения

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 8:16 
все что хотел спросил
А вы про член? Просто задолбали со своими назвиниями. Никак не пойму, чем отличается государственное учреждение от государственного бюджетного учреждения

 sink

link 20.02.2009 8:28 
наверное зависит от назначения/функции учреждения
государственное - представляет государство, как институт - управление, законодательство, ...
государственное бюджетное - на государственном бюджете, содержится государством. музей, заповедник, м.б. школа итыпы

 mumin*

link 20.02.2009 8:30 
а ещё бюджет бывает федеральным и местным...

 tchara

link 20.02.2009 8:33 
Бюджетное учреждение — организация, созданная органами государственной власти РФ, органами государственной власти субъектов РФ, органами местного самоуправления для осуществления управленческих, социально-культурных, научно-технических и иных функций некоммерческого характера, деятельность которой финансируется из соответствующего бюджета или бюджета государственного внебюджетного фонда на основе сметы доходов и расходов.

Современный финансово-кредитный словарь/П.р. М. Г. Лапусты, П.С. Никольского. - М.:ИНФРА-М, 2002, с.45
http://www.budgetrf.ru/Publications/Glossary/Glossary1300.htm

 tchara

link 20.02.2009 8:35 
То бишь получается, что гос. бюджетное учреждение - организация, созданная органами гос. власти.

В то время, как просто бюджетное учреждение может быть создано и органами власти субъектов РФ или же органами местного самоуправления.

 art-v56@mail.ru

link 20.02.2009 8:53 
Чара, тогда
"гос. бюджетное учреждение - организация, созданная органами гос. власти". А просто гос.учреждение также согдается орг.гос.власти. В чем разница и как правильно на нем.?

 Queerguy

link 20.02.2009 8:54 
tchara, Moin
То есть, если взять "staatliche Institution/Einrichtung/Organisation...", то это и будет эквивалентом для "гос. бюджетного учреждения"?

 Сергеич

link 20.02.2009 9:48 
имхо смысл - vom Staat finanzierte Anstalten, как-то так

 Коллега

link 20.02.2009 10:20 
или öffentliche Einrichtungen

 Коллега

link 20.02.2009 10:52 
bzw. nach Queerguy: Einrichtungen (des) öffentlichen Rechts

 Serge1985

link 20.02.2009 12:39 
2Queerguy
У Вас есть англо-немецкий словарь? где можно приобрести, не подскажете?

 Queerguy

link 20.02.2009 13:15 
Электронный?

Напр. в интернете:
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Bestandszeichnung.html

Или можете купить в Германии Дуденовский PC-Wörterbuch. В него входят основные европейские языки (нем.-англ., нем.-фр., /ит., /исп.)

 Serge1985

link 20.02.2009 13:22 
До Германии далеко, а за ссылку на электронный спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo