DictionaryForumContacts

 пини

link 17.02.2009 10:17 
Subject: понадобиться
Добрый день! Не могли бы Вы подсказать, как можно перевести на нем. слово "понадобиться" в предложении : Они понадобились вовремя.

Заранее спасибо

 Antoschka

link 17.02.2009 10:22 
Sie kamen wie gerufen.

 Gajka

link 17.02.2009 10:45 
Antoschka, а если речь о неодушевлённых предметах?

 sascha

link 17.02.2009 11:09 
А что это означает (чуть шире контекст). Потому что я понимаю, они пришли/нашлись/исчезли вовремя -- именно тогда когда это понадобилось. Но они понадобились вовремя -- т.е. понадобились именно тогда когда понадобились? О чем речь?

 пини

link 17.02.2009 11:19 
Речь идет о приборах. И их привезли как раз вовремя

 Antoschka

link 17.02.2009 11:24 
to Gajka
Deine Hilfe kam wie gerufen.
Der Regen kam wie gerufen, so musste ich nicht im Garten mithelfen.
Не обязательно, чтобы предметы были одушевленными.

 Gajka

link 17.02.2009 11:26 
Antoschka, вот видите, а тут приборы:)

 Gajka

link 17.02.2009 11:29 
Die Geräte wurden rechtzeitig geliefert/ gebracht

 пини

link 17.02.2009 11:33 
Спасибо Всем

 Erdferkel

link 17.02.2009 11:34 
На основании русской фразы можно предположить такую ситуацию: кто-то заказал приборы, его начальство с этим не согласно и хочет аннулировать заказ. Привозят эти приборы - и тут же они понадобились. Заказ не аннулируется - они/приборы понадобились вовремя.
Во всех иных случаях - приборы привезли как раз вовремя

 Gajka

link 17.02.2009 11:36 
Угу:)) И "по суткам" туда же;)

 Antoschka

link 17.02.2009 11:41 
ту Гайка
ага, особенно если эти приборы - компьютеры :-)

 Gajka

link 17.02.2009 11:43 
;)

 sascha

link 17.02.2009 11:48 
Привозят эти приборы - и тут же они понадобились.

Я бы даже сказал, приборы (например, огнетушители) уже доставлены, начальство их увидело и сразу же немая сцена с жутким матом и угрозами немедленной физической расправы действием. И тут же хлопс -- они понадобились. Очень удачно :-)

 sascha

link 17.02.2009 11:51 
Saved by the bell :-)

 Gajka

link 17.02.2009 12:14 
Мой вариант истории: приборы работали исправно, и не было необходимости в их ремонте/ замене. Но кто-то решил подстраховаться и заказал пару приборов в качестве запасных на склад (на всякие пожарные). И тоооолько их привезли на склад, выходят из строя уже работающие. О, счастье! "Они понадобились вовремя":)

 tchara

link 17.02.2009 12:18 
Гайка, в твоем варианте истории по-русски звучать будет: их привезли вовремя, они появились вовремя.
Просто понадобиться вовремя - по мне так, уже тавтология. Ибо понадобиться невовремя вряд ли возможно.

 Gajka

link 17.02.2009 12:29 
Хе, много ты по-русски слышал от тех, кто с такими приборами дело имеет?:)) Я вон тоже "сухари" с кольцами! перевожу. Стоит в таблице запрашиваемых запчастей:) Без контекста и надуманных историй;)

 sascha

link 17.02.2009 12:29 
Вообще-то возможно все. Простейший пример: начальник уехал обедать, а потом ему вдруг понадобился скажем фотоаппарат, он возвращается за ним и застает свою секретаршу с замом по охране. Ситуация. Ну вот понадобился же ему фотоаппарат невовремя :)

 Gajka

link 17.02.2009 12:30 
5 баллов!:)

 tchara

link 17.02.2009 12:39 
угу, прикольно, самому в голову не пришло:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo