|
link 17.02.2009 8:32 |
Subject: И все-таки Ганс или Ханс? Доброе утро!Похоже, эта тема обсуждалась не раз и не два. В принципе, Hans следует транслитерировать как Ганс, но Ханс звучит как-то солиднее, что ли. Так что если речь идет о каком-нибудь уважаемом человеке, я бы предпочла Х, но не хочется вносить разнобой в устоявшиеся правила и писать то так, то эдак. И потом, ведь в следующем тексте может встретиться Hermann... То есть если я назову солидного дядьку Гансом, это будет нормально? |
"Так что если речь идет о каком-нибудь уважаемом человеке, я бы предпочла Х" А Ганс Христиан Андерсен, например, уважением у Вас не пользуется? |
А его уже тоже пишут Ханс Кристиан :-) А вообще с точки зрения психологии интересно, почему Х звучит солиднее, чем Г? За что такое предпочтение? |
в случае с Hermann Х солиднее как-то не звучит:)) |
|
link 17.02.2009 8:44 |
"А вообще с точки зрения психологии интересно, почему Х звучит солиднее, чем Г?" Гусары, молчать! :)) |
Хусары солиднее прозвучало бы! :-) |
конкретно в случае с Гансом Ганс на Х звучит солиднее, так как Ганс на Г фактически уже имя нарицательное для всех немцев, так же, как раньше Фриц Пример: к нам должны были прилететь гансы-монтажники, а из них половина зденеками оказались |
Поэтому Ивана будем менять на Ифана? |
Похоже, эта тема обсуждалась не раз и не два. И трудно отделаться от ощущения, что еще будет обсуждаться. Не раз и не два :-) |
Газета "Книжное обозрение" даже специально отметила в одной из статей, что Ганс Христиан Андерсен уже полностью превратился в Ханса Кристиана Андерсена |
|
link 17.02.2009 9:35 |
Вот-вот, Ганс - уже практически имя нарицательное, такой сказочный недотепа с соломой в волосах, да простят меня все Гансы во главе с Андерсеном. Герман - другое дело, там уже полночь близится и все такое, зато как прелестно некоторые Hermann-ы представляются русским, отдельные экземпляры ведь еще и Herr добавляют ... Простите, размечталась. В общем, в случае с отдельностоящим Гансом устоявшийся вариант - Г, но Х тоже допускается и в последнее время даже приветствуется, так? |
ну и давно пора г на х менять! намного логичнее получается, Н = Х, G = Г ;-) и не мучиться больше... проголосуем? |
Но так и до Хамбург, Хейдельберг, Хитлер недалеко.... |
вариант "Ханс Кристиан" существовал еще во времена моего детства, 30 лет назад, и я уже тогда задумывалась, как правильно ;) если сейчас не касаться требований ISO, то я, например, отдаю себе отчет, что имена Кристоф и Кшиштоф пошли от Христофор, но не Христофом же мне его звать, а Хшиштоф и вообще будет нечто невыговариваемое и двусмысленное. кстати, испанцы зовут "нашего" Христофора Колумба Кристобалом Колоном, это его настоящее имя на родном языке. polarratte, касательно "герра" позвольте рассказать анекдот, действительно случившийся во время изучения нашей англ. группой предмета "второй язык", то бишь немецкого: тема "Семья". встает однокурсница и с хорошим русским акцентом начинает: |
Я пишу традиционно с Г, но в текстах, которые потом возможно пойдут во всевозможные госорганы на всякий случай подстраховываюсь и пишу Х |
to Tanu ... и тогда уже не Хейдельберг а Хайдельберг! А вообще то, что такого? Язык развивается, реформы принимаются - нормальный процесс. Вот немцам сколько учебников по грамматике перепечатать пришлось, и ничего. |
|
link 17.02.2009 10:02 |
Антошка, "давно пора на х менять" - согласна применительно к чему угодно : )) А как тогда поступим с историей вообще и г-ном Шикльгрубером сотоварищи в частности? А также с Гейне, Гессе и Гайдном? Дэйдрим, позвольте и Вам историю с одной из старых работ: А еще про зденеков смешно : )) |
Антошка, и тогда не только Хайдельберг, но и Ляйпциг.... Мы же говорили только про Г - Х |
И вообще, почему ограничиваться только немецким? Давайте уж честно передавать и Ландон и Пари (Паи?) и Тексас. И вообще, почему только иноязыки, почему такое предпочтение иностранному? В русском тоже есть чего сделать по-логичнее: говорим што, а пишем что, говорим карова, а пишем корова, говорим рок, а пишем рог... Это дело тоже надо mitпроголосовать :-) |
ну да, сказав А надо сказать и Б ;-) и вышеузананных товарищей тоже переименовать соответственно. Вообще то, почему переименовать? Это действительно их имена, как они и выговариваются на их родном языке. Ну подумаешь, немного неприглядно звучит, потому что в русском с чем то вроде как с чем то постыдным ассоциируеться. Похихикают все год-два и привыкнут, а переводчикам легче. |
Да. Но не ограничиваться только этими двумя, а вообще разработать проект комплексной реформы русского языка и других языков народов мира с целью уменьшить трудоемкость работы переводчика, сделать ее более комфортной, что позволит также заинтересованным сторонам снизить расценки на перевод и принесет в условиях нарастающей глобализации большую народнохозяйственную пользу. |
Согласен с sascha! С какой стати буква "Ж" взялась позади слова? :) |
2 sascha, пост 13:21 вообще, надо один язык создать и чтоб вновь подрастающее поколение только на нем говорило! И переводчикам работы меньше! :) Так меньше, что вообще почти не будет |
И еще запретить транслитерацию в немецком! Ужасные имена получаются :-( каждый раз при переводе документов сердцу больно, так хороших людей обзывать... :-( |
tanu почему не будет? будем переводить со всех языков, на этот самый новый язык :-) |
Нет, стоп, немецкий язык мы вообще запрещаем, как и все остальные, кроме единогоодин :-) Так что проблема обзывания будет автоматически mitрешена. |
Antoschka, так ведь других языков не будет! Отменят все языки кроме этого нового! |
Дааааа.... Начали с Ганса (Ханса), а закончили мировой диктатурой лингвистов. Хитлер позавидовал бы... |
|
link 17.02.2009 10:50 |
...в общем, своего Ганса я все-таки оставила с Гансом. Не созремши мы еще для мировой лингвистической революции, а жаль... |
А может оно и к лучшему? :-) |
You need to be logged in to post in the forum |