Subject: Angaben zur Verwaltung law Пожалуйста, помогите перевести и расшифровать аббревиатуры Государственном реестре Лихтенштейна:Ref.: 1 - регистрационный номер ??? Sitz - местонахождение Еintragung: 30.11.1999 - Дата регистрации в Реестре ??? Publikationsorgan: Landeszeitungen - Орган печати: национальные газеты ??? Ei - Eintragung - запись NB-Nr. - Tätigkeitsbericht ??? - Отчёт о деятельности ??? Zei - Zeitung ??? Angaben zur Verwaltung - Cведения о составе совета директоров ??? Заранее спасибо!!! |
Ei - Eintragung - запись Ae - ??? Lö - Löschung - аннулирование записи Änderung - внесение изменений, изменено |
Ae Änderung? |
Zei - Zeitung ??? Что такое Gm - название газеты ??? Что такое HJ - название газеты ??? а что стоит в ответах на эти пункты? |
Zei - Zeitung ? gm и HJ - это абб-ры каких газет в Лихтенштейне??? |
Графа называется Zei: gm и HJ - ??? Дальше идёт: TB-Nr. - номер отчёта о деятельности ? ТB-Datum - дата публикации ? отчёта о деятельности ? |
Посмотрите в Положении, там все описывается про этот реестр. http://www.gesetze.li/DisplayLGBl.jsp?Jahr=2003&Nr=66 Кстати, он примерно как в Германии Handelsregister, может при переводе написать Государственный торговый реестр? Далее, у Вас где-то было про Tagebuch. Стоит в приведенной мной ссылке под номером II.A.2 |
|
link 24.06.2010 16:36 |
я вот птоже самое перевожу не пойму что такое TB-Nr. ТB-Datum |
You need to be logged in to post in the forum |