DictionaryForumContacts

Subject: Paketpreis
Помогите пожалуйста понять слово "Paketpreis"
Контекст "ISO Norm Punkt 7.2.3
"Nicht erfuellt", wenn Arbeitslohn und Teile nicht separat ausgewiesen
(Ausnahme: Paketpreise)

Заранее спасибо.

комплексное обслуживание?

 Queerguy

link 16.02.2009 20:01 
Предположение:
Грубо говоря, я уже слышал в русском варианте "пакетная стоимость", хотя это, наверное, не совсем удачная калька с немецкого. То есть общая стоимость, стоимость всего "пакета", что бы этот пакет в себя ни включал.
Что это у Вас за документ? Ценовое предложение, в котором не указаны отдельно затратные позиции "зарплата" и (скажем без контекста) какие-то "детали"?
нет, это предписания для сотрудников СТО,и Arbeitslohn-я думаю здесь, стоимость работ.

в целом слово Paketpreis понятно, а вот по-русски не ложится.

 Queerguy

link 17.02.2009 7:35 
Наверное, всё-таки можно взять "пакетные цены", потому что гуглится хорошо (http://www.google.ru/search?hl=de&q=пакетная+цена&lr=)

То есть здесь требование (условие) разбивки отдельных затратных позиций, кроме случаев, когда речь идет о "неразбивных", т. е. пакетных ценах.

 Vladim

link 17.02.2009 7:45 
Одно из значений "Preis" - расценка. Нельзя ли это как-то пристроить в данном случае?

 Vladim

link 17.02.2009 7:46 
Пакетные расценки действительны при 100% предоплате и размещении в течение всего дня. Рекламные ролики объединены в 15-ти минутные блоки. ...
postv.ru/service/supermarket/supermarket/?id=48
Спасибо.Вы меня опять выручили.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo