DictionaryForumContacts

 Michjedw

link 16.02.2009 9:37 
Subject: Kasterbeere
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Vor ihm stand eine Schüssel mit roten und eine mit blauen Kasterbeeren.
http://www.fanfiktion.de/s/47d0779c0000816c067007d0/13

Заранее спасибо

 ElenaR

link 16.02.2009 10:36 
Похоже, авторская придумка. Только один раз и встречается.

 mumin*

link 16.02.2009 10:53 
придётся своё слово выдумывать, первопроходимцем становиться:)

 Mumma

link 16.02.2009 11:20 
У Вас ведь текст про Гарри Поттера, поэтому всякие фантазии в голову полезли :)) Например:
Кастер (от caster) — персонаж, использующий заклинания (маг, жрец, колдун и т.д.). Кастовать, кастить (от cast) — колдовать или накладывать заклинание.
Но, во-первых, я не уверена, что в книгах про Гарри Поттера фигурируют кастеры (это скорее в играх?).
А во-вторых, не уверена в том, что немцы написали бы Kaster, а не Caster
В-третьих, этот жанр мне не близок, и я в нем ничего не понимаю :)
Поэтому считайте все дилетантской фантазией :)

 vittoria

link 16.02.2009 11:27 
а это из какой книги про поттера?

 Michjedw

link 17.02.2009 3:50 
Проблема в том, что это слово я обнаружил и в другой, совершенно не фантастической литературе. Там дан такой контекст: "Кастэрбэрен, что растут на колючих растениях".

 Mumma

link 17.02.2009 10:58 
Вчера, когда пыталась найти что-нибудь про Kasterbeeren, наткнулась на Castor beans (вполне колючее растение, а плоды, может, и ядовитые?)
Может, с ними что-то связано? Но это тоже, конечно, в порядке предположения и гадания на кофейной гуще

 mumin*

link 17.02.2009 11:06 
mumma +1
если ориентироваться по картинке, то это "клещеви́на (лат. Ricìnus) — монотипический род из семейства Молочайные. Единственный вид — Клещевина обыкновенная (Ricinus communis L.) — масличное и лекарственное растение"
http://ru.wikipedia.org/wiki/Клещевина

из неё касторку делают, Rizinusöl
"...trägt reichlich Früchte, die sogenannten "Castorbohnen", die an eine vollgesogene Zecke erinnern"
http://de.wikipedia.org/wiki/Rizinus

 mumin*

link 17.02.2009 11:09 
однако в исходнике стоит **mit blauen Kasterbeeren** ...

 Mumma

link 17.02.2009 11:11 
На всякий случай: по-немецки "Castorbohnen" упоминаются в связи с растением Rizinus (клещевина)
Rizinusöl - касторовое (клещевинное) масло

 Mumma

link 17.02.2009 11:13 
mumin*, я так быстро, как Вы не умею :))

 Michjedw

link 17.02.2009 11:15 
Я нашел, что это. Это КРЫЖОВНИК.
Когда-то его называли Klosterbeere

 Mumma

link 17.02.2009 11:15 
"однако в исходнике стоит **mit blauen Kasterbeeren** ..."
Вот то-то и оно...

 mumin*

link 17.02.2009 11:17 
синий крыжовник, странный крыжовник
краше садовых роз...

 Erdferkel

link 17.02.2009 11:17 
касторовые ягоды! действие совершенно сказочное! :-))
"Я нашел, что это. Это КРЫЖОВНИК." - сорт с красными ягодами действительно есть, а вот с синими???
все-таки Kloster никак не равно Kaster!

 tchara

link 17.02.2009 11:38 
то, что синенькое, ведьмина ягода:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo