DictionaryForumContacts

 Deserad

link 13.02.2009 13:17 
Subject: головной офис
У меня небольшой вопрос - надо перевести на немецкий "головной офис" применительно к Сбербанку РФ?. Как здесь лучше сказать - Sberbank RF-Zentrale?
Спасибо.

 Deserad

link 13.02.2009 13:43 
Или, может, Zentralgebäude дать?

 Deserad

link 13.02.2009 13:46 
А еще удачнее будет, наверное, Hauptgebäude.

 kitti

link 13.02.2009 13:47 
Может быть, Hauptzentrale?

 Queerguy

link 13.02.2009 13:48 
У немцев часто используется Hauptsitz

 Deserad

link 13.02.2009 13:54 
Тут это идет как объект, поэтому м.б. и здание пойдет.
Спасибо!

 Tanu

link 13.02.2009 14:03 
Hauptbuero?

 fekla

link 13.02.2009 15:09 
z.B.: Assoziation der asiatischen Banken ... Zentraloffice Adresse: 125009 Moskau, Russische Föderation, ...

 Antoschka

link 13.02.2009 18:52 
Gebäude лучше бы не употреблять - а вдруг этот головной офис из нескольких зданий состоит? ;-) Zentrale для банка звучит лучше всего, если именно комплекс имеется ввиду.
http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Bank

 sascha

link 13.02.2009 21:33 
Я бы тоже сказал что на слух Zentrale для Сбербанка лучше всего, жалко только что гугол на Sberbank(-)Zentrale безмолвствует.

А кстати --в каком контексте это нужно сказать? (как-то и неудобно уже этот вопрос задавать, но приходится:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo