DictionaryForumContacts

 Emilij

link 12.02.2009 13:04 
Subject: auf Umschlag montierbar agric.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Schaufel ist nicht auf Umschlag montierbar und somit nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 12.02.2009 13:32 
Смысл: ковш /?/ стационарно/всегда находится в выдвинутом/откинутом положении

 Wormius

link 12.02.2009 14:04 
а немного поподробнее можно? О чем речь? Не о перевалочной машине?

 Wormius

link 12.02.2009 14:17 
Мы вот, к примеру, делаем перевалочные машины, так на некоторые из них нельзя ковш повесить - только перевалочный грейфер! Umschlag в Вашем случае вполне может оказаться перевалочной машиной. Umschlaggeraete они у нас называются, а на жаргоне и просто умшлагами величают....

 Erdferkel

link 12.02.2009 14:25 
В сочетании со второй половиной предложения я так поняла, что этот ковш нельзя сложить так, чтобы машина могла передвигаться по дорогам. Аскер не сообщил, что у него за устройство...

 Wormius

link 12.02.2009 14:34 
Erdferkel,
согласен с тем, что по дорогам общего назначения с таким ковшом машина передвигаться не имеет права. А вот контекстик пошире бы для прояснения ситуации не помешал....

 Wormius

link 12.02.2009 14:48 
Пользуясь случаем, хочу еще раз попросить о помощи с переводом Stelzenponton (см ветку ниже, создатель Wormius)

Заранее спасибо.

 Mumma

link 12.02.2009 15:01 
Wormius, если набрать в немецком гугле "Stelzenponton" и нажать на "Bilder", то там довольно много фотографий имеется. Может, они натолкнут на решение?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo