|
link 10.02.2009 11:10 |
Subject: in großem Stil Пожалуйста, помогите перевести.Blockhausbau in großem Stil Может быть это, так называемое, "элитное строительство"? Заранее спасибо |
Всё зависит от контекста, который Вы не привели. Может быть и масштабное в смысле количества |
а может и многоэтажное, типа небоскребов? |
рубленые небоскрёбы? :-) |
|
link 10.02.2009 11:22 |
вот именно, "элитное строительство", именно в кавычках |
Коллега, а ты думаешь, такого не бывает?:-) Кстати, элитное жилье у меня с Blockhausbau как-то плохо сочеатется, но это, наверное, мои личные заморочки |
Я тоже склоняюсь к масштабам :-). А почему именно, и именно в кавычках? |
|
link 10.02.2009 11:30 |
Контекст такой: Blockhausbau in großem Stil betreibt das Top-Unternehmen Х. Далее описание оборудования, которое они используют. Наверное, это все-таки "масштабное в смысле количества". Всем большое спасибо. |
![]() "рубленые небоскрёбы? :-) " |
А откуда, Сашок, у Вас фотография моей избушки? :)) |
|
link 10.02.2009 11:43 |
Ой, извиняюсь, прочитала неверно. Blockhausbau in großem Stil - это, похоже, действительно элитное строительство рубленных домов |
|
link 10.02.2009 11:52 |
дома, конечно, не в крошку изрублены :))) что за форум такой, ничего исправить нельзя... |
kitti, секрект фирмы! |
Как вариант: строит рубленые дома с размахом С сайта того же мистера X: In der wеltweit größten Blоckhaus-Produktionsаnlage von одной фирмы еntstehen jährliсh über 1700 Blоckhäuser.
|
You need to be logged in to post in the forum |