Subject: Auflage Помогите перевести пункт из протокола "- ggf. könnten die Abnahmeinspektoren Auflagen, z. B. zum Brandschutz, machen." У меня получилось что-то бессмысленное "при необходимости надзор по сдаче-приемке может сделать опоры, например, пожарозащитные."
|
А м.б., вообще речь идет требованиях, предписаниях, которые при необходимости эти органы могут предъявить? |
Вы не тот перевод для Auflagen выбрали, см. юр. http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Auflagen Инспектора могут возложить обязанности. Похожие у Вас с H.I. вопросы :) |
Ах, ElenaR, если бы у меня всё было так просто... ;) |
ИнШпектора-с :) |
всю ночь только про инспекторов и думала. сдать-получить. ааа! :) |
You need to be logged in to post in the forum |