Subject: Verkehrsgepflogenheiten Помогите, пожалуйста, с переводом предложения. Смысл ясен, но не получается перевод. По-моему, упираюсь в Verkehrsgepflogenheiten. речь идет о транспортировке груза, в частности об алгоритме действий в случае обнаружения повреждений упаковки и/или повреждений груза.Nach allgemeinen Verkehrsgepflogenheiten ist unverzüglich der beteiligte Verkehrsträger zu unterrichten und zur gemeinsamen Schadensfeststellung heranzuziehen. Спасибо! |
|
link 5.02.2009 10:30 |
Я бы сказала: в соответствии с принятыми нормами |
Правила транспортировки, например |
Еще вариант: общепринятые правила/требования. |
|
link 5.02.2009 10:40 |
Если имеются в виду действительно ИНКОТЕРМС |
В соответствии с общепринятыми правилами транспортировки следует незамедлительно поставить в известность ответственного перевозчика и привлечь его к осуществлению экспертизы. - что-то как-то не нравится. Поправьте, пожалуйста! |
You need to be logged in to post in the forum |