Subject: Mehrwert Der Kandidat kann nur wenige oder gar keine Gründe benennen, die aus Sicht des Unternehmens für seine Einstellung sprechen.Kategorien wie Investition und Mehrwert sind in Bezug auf seine eigene Tätigkeit eher fremd. Получается: Смущает перевод слова Mehrwert - может, здесь что-то другое? |
|
link 4.02.2009 14:12 |
прибыль |
может, лучше зазвучит другой вариант этого термина :) вновь созданная стоимость (см. МТ-словарь) |
вновь созданная стоимость? не знаю... по-моему, вообще не подходит... |
Вообще-то немцы любят использовать "Mehrwert", говоря, например, о своих предприятиях. Смысл то понятен: то, что фирма создала у себя сама. А как это назвать: прибавочная, добавочная или др. - по-русски видимо всё равно будет звучать странновато... (сам постоянно перевожу такие статьи) |
|
link 4.02.2009 14:35 |
Я придерживаюсь мнения, что это именно прибыль. Речь идет об умении думать и действовать, как хозяйственник, менеджер |
Чуть-чуть больше контекста не помешало бы. Так чтобы только можно было сообразить о чем вообще в целом речь. |
Хотя в этом контексте это не так уж существенно, но это не прибыль, а добавленная стоимость (Erdferkel +1) |
|
link 4.02.2009 16:59 |
Прямое значение не так важно, из контекста видно, что речь идет о предпринимательских характеристиках кандидата на должность. Он не умеет думать и действовать в интересах фирмы. А какие интересы могут быть у любого предприятия? Здесь это синоним Profit, замените на выгоду, но это еще хуже, как мне кажется. Добавленная стоимость вообще не вписывается в контекст и не имеет смысла в таком текстовом окружении. |
Видите ли, Flotte Lotte, в исходном тексте не написано ни гевинн, ни профит. А что им мешало так написать? А может, фирма вообще не gewinnorientiert, какая-нибудь gGmbH? Или человек, допустим, дизайнер или разработчик, который изначально не отвечает за прибыль, но отвечает за Mehrwert? Поэтому не стоит столь категорично |
|
link 4.02.2009 18:05 |
Что мешало написать? Незнание, невнимательность, желание сказать/написать что-нибудь значительное, не имея при этом четкого понятия ... да что угодно. Кстати, вот что говорит словарь синонимов: http://www.dict.cc/deutsch/Mehrwert.html |
Вариант: Его собственная деятельность не связана напрямую с такими понятиями, как капиталовложения и создание добавленной стоимости. Чтоб никто не прицепился! А ссылаться потом, когда носом ткнут, на то, что у автора "незнание, невнимательность, желание сказать/написать что-нибудь значительное, не имея при этом четкого понятия" - вряд ли прокатит :-( |
Не, Erdferkel (приветик!), скорее: применительно к своей деятельности он не понимает такие категории, как инвестиция и добавленная стоимость |
А ссылаться потом, когда носом ткнут лучше всего на то что контекста-то нет, дали одну-две фразы, вырванные из забора, поди пойми что именно там имеется в виду и какие у чего с чем взаиморазногласия и кто в кого добавленную стоимость инвестицирует. Согласно словаря такие значения у этих слов имеются, оснований для претензии нет, вот и весь сказ :) |
|
link 4.02.2009 18:29 |
Пусть будет так. Но хочу заметить, что часто сталкивалась с употреблением Mehrwert именно в таком значении на бытовом уровне. |
типа в быту без всяких штойер? Бывает... |
Тогда там словечечко пропущено: Kategorien wie Investition und Mehrwert sind IHM in Bezug auf seine eigene Tätigkeit eher fremd |
йес :-) |
EF, решпект. |
Я вообще так поняла, что Investition und Mehrwert имеется в виду, типа, а что он нам может дать? От себя он куска не оторвет (Investition ), а компании от него навару (Mehrwert ) никакого! Это на простом человеческом языке. Опять же, больше контекста надо! |
Доброе утро, дорогие коллеги! Большое всем спасибо за обсуждение моего вопроса! Какие Вы все молодцы - аж до 22.51 сидели и разбирали! ... просто мне дома уже не хватает ни сил, ни терпения, чтобы что-то переводить... На всякий случай, если все-таки кому-то интересно узнать о слове в более широком контексте :) Warum sollten wir Ihrer Meinung nach in Ihre Serviceberater-Qualifizierung investieren? 1. Der Kandidat kann nur wenige oder gar keine Gründe benennen, die aus Sicht des Unternehmens für seine Einstellung sprechen. Kategorien wie Investition und Mehrwert sind in Bezug auf seine eigene Tätigkeit eher fremd. 2. Der Kandidat kennt seine Stärken und kann diese überzeugend als Vorteile für das Unternehmen argumentieren. Er zeigt den Nutzen auf, der durch seine Einstellung entstehen kann und argumentiert nachvollziehbar, dass durch seine Mitarbeit ein Mehrwert entsteht. |
То есть мое предположение правильное - Investition und Mehrwert это категории здесь не конкретные в смысле финансов и денежных понятий, а именно польза для компании, что может им принести этот тренинг. А как тут придумать, не знаю. |
А мне все-таки ближе трактовка EF с пропущенным (или подразумеваемым) ihm: человек не привык применять такие категории как инвестиция или добавление стоимости к собственной деятельности, сама идея что эти категории можно применить к его собственной деятельности для него довольно ... э-э ... далека. |
|
link 5.02.2009 8:41 |
Ну и, простите, в чем я заблуждалась? Еще вчера говорила, что речь идет о пользе для предприятия, а не о конкретной выработке добавленной стоимости. |
You need to be logged in to post in the forum |