DictionaryForumContacts

 Dany

link 9.09.2005 11:51 
Subject: Дмитрий, вопрос к Вам как к ходаку к нотариусу
Помогите заумно оформить:

Die vorseitige eigenhändige Namensunterschrift von .... beglaubige ich aufgrund von mir erfolgter Fertigung.

Grand merci.

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 12:05 
Я, нотариус... заверяю подлинность подписи, сделанной (или в моем присутствии, так как нотариус тока так мог узнать, что собственноручно)... на основании сделанной/подготовленной мною (мне кажется, копии.. от Ausfertigung)
Да, ходить к нотариусу я, мягко говоря, не очень люблю.. :)

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 12:08 
Я просто обычно пишу только так: Я, нотариус.., свидетельствую подлинность подписи переводчика..., сделанной в моем присутствии..
Личность его установлена.
И все, особого разнообразия не бывает.

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 12:13 
да, забыл добавить: ...подписи, сделанной НА ПРЕДЫДУЩИХ СТРАНИЦАХ ... в моем присутствии

 Dany

link 9.09.2005 12:15 
Danke Dimitrij :-)

 Dany

link 9.09.2005 12:19 
А всё-таки что с Fertigung?
Текст нотариус сам не составлял, клиент со своим текстом пришёл.

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 12:25 
Именно поэтому я и думаю, что он ошибся просто, и имелось ввиду "Ausfertigung". von mir erfolgter - значит же, что это нечто, что сам нотариус сделал. Но подпись же он чужую заверяет, я так понимаю, так что не могу придумать, что еще кроме копии или некого документа мог нотариус сделать...

 Dany

link 9.09.2005 12:30 
Es geht um eine Vollmacht, die im Büro dieses Notars unterschrieben wurde. Der Notar bestätigt nur, dass die Unterschrift in seiner Anwesenheit erfolgte. Aber warum dann die Fertigung? Verstehe ich nicht, ehrlich gesagt.

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 12:33 
Ну и опустите это, ничего страшного, я думаю, не случится. Смысл же передан.
Если хотите, напишите "личность его установлена" до кучи :)

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 12:38 
На это, кстати, мало кто смотрит... :)
Недавно я как обычно расписался на переводе, а на посл. листе менеджер ошибся и написал, что перевод выполнил другой переводчик, чью подпись нотариус как бы и заверить должен был.
Я заметил это слишком поздно.. когда уже печати ставить начали. Но нотариус не обратил ни малейшего внимания :)

 SRES

link 9.09.2005 12:41 
dany,
а у Вас точно написано "von mir"? Или всё-таки "vor mir"?

 Dany

link 9.09.2005 12:49 
Tja, ich entschuldige mich tausend mal, es ist tatsächlich vor mir und nicht von mir. Mann, wie kann man so blöd sein und es nicht sehen? Vielen vielen Dank für die Unterstützung. Ihr seid alle Engel.

 SRES

link 9.09.2005 12:52 
Конечно, это две большие разницы!

заверяю на основании составленного в моём присутствии документа.

 marcy

link 9.09.2005 12:58 
Я бы пошла ещё дальше – заверяю не документ, а поставленную в моём присутствии подпись:))))

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 13:02 
marcy, но так на самом деле и происходит! Заверяется именно подпись.
Я, к примеру, не понимаю, зачем мне приходится заверять переводы. Заверяется только то, что моя подпись - это моя подпись. Но совсем не то, что перевод абсолютно правилен и т.п. За это как-то никто и не отвечает, получается.. :)))

 marcy

link 9.09.2005 13:08 
Eстесстно!
Нотариус заверяет только Вашу подпись – в его функции не входит заверять правильность перевода. Которая, в свою очередь, заверяется печатью переводчика – или переводческого бюро. По крайней мере, так это делается у нас в Германии :)))
Хотя есть масса переводов, которые заверения не требуют. Вы заверяете их своим добрым именем (Eсть такая реклама – dafuer buerge ich mit meinem Namen).

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 13:20 
2 marcy
Ну в одном из нем. документов, кот. был заверен нем. нотариусом, я встретил заявление переводчицы, что она сделала перевод с англ. на нем. и свидетельствует в суде, что там все правильно :). Вот такой процедуры я бы не хотел...
А про свои заверенные переводы.. я часто отдавал их курьеру сразу после нотариуса, и никаких доп. печатей, кроме заверения моей подписи, они не имели..
P.S. начал "Американского психопата".. своеобразно, конечно...
Особ. поразило пока описание процедуры бритья в страницу размером: нанести это, потом то, потом смыть, опять нанести и т.п:)))

 marcy

link 9.09.2005 13:26 
Вот именно с таких описаний я и тащилась. Вы считаете, это девиация? :))

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 13:34 
Причем редкостная!!!!!!! :))))))))))
никакая герерохромофилии или фельчинги рядом не стоят...
До ужасов пока не добрался, но перечисление всех этих названий средств, модельеров и т.п. все-таки утомляет.
Красный дракон очень понравился, кстати :)

 marcy

link 9.09.2005 13:39 
Я дочитывала «Красный дракон» уже ночью, была одна в очень большой и тёмной квартире. И вдруг в туалете – по непонятным мне до сих пор причинам – самопроизвольно слилась вода. Это был один из немногих случаев в моей жизни, когда я от страха чуть не поседела. Вы представляете, чего мне стоило пройти по бесконечному коридору, чтобы посредством инспекции туалетной комнаты удостовериться, что я таки да одна в квартире. Вернее, мы одни с Красным драконом :)))

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 13:45 
:)))))) Вот ради этого и стоит читать такие книги.
Тем более Вы же дошли все-таки, да еще и после красного дракона!!! Так что с полным правом можете погордиться собой в глубине души... :)
marcy, у меня потихоньку возникает нечто вроде навязчивой идеи: прочитал ли я какую-нить книжку, которую Вы не прочитали?! :)

 marcy

link 9.09.2005 13:57 
Димитрий, я просто начала читать немного раньше Вас:))))) на энное количество лет. У меня фора перед Вами – так что сравнение некорректно.

 SRES

link 9.09.2005 13:57 
Я бы пошла ещё дальше – заверяю не документ, а поставленную в моём присутствии подпись:))))

В нашем случае это так, вытекает из первой части предложения.

Однако так происходит не всегда. Ich beglaubige hiermit die Echtheit der vor mir anerkannten Unterschrift не значит сделанную в моём присутствии подпись, это, скорее, признанную в моем присутствии подпись (варианты здесь могут быть различные). Клиент может и дома подписать, а в присутствии нотариуса признать. По этому поводу я уже раз с нотариусом разговаривала, так что знаю точно. Хотя на первый взгляд я и сама удивилась, но это так.
То есть vor mir anerkannt не значит vor meinen Augen geleistet

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 14:01 
Ну нельзя так жестоко сбивать людей с мыслей о маньяках, девиациях, страхе и фобиях!!!
Шутка:)))))

 marcy

link 9.09.2005 14:08 
2 SRES
Не буду спорить, потому что жизнь всегда разнообразнее, чем мы это можем себе представить. Могу сказать только, что в моём случае подписи, заверяемые нотариусом, всегда ставились в его присутствии.
В этом, наверное, и разница – von mir anerkannt и vor mir geleistet. Хотя тогда, по логике вещей, у нотариуса должен быть образец Вашей подписи. Это перекликается с persoenlich bekannt, что мы уже обсуждали.

2Димитрий
Для иных дам мысль о возрасте будет пострашней любого маньяка и по своей навязчивости граничит с фобией. (я не из их числа – наверное, всё же возраст ещё не совсем тот :)))

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 14:13 
2marcy
Я понимаю, что фора, но подсознательно все равно как-то на сравнение тянет... :)
Кроме того, из моих знакомых женщин (ну которым около 30 или немного за 30), перед которыми я бы имел некоторую фору, не так много тех, кто прочитал бы того же красного дракона, не говоря уже о Воннегуте там или Кортасаре и т.п. В основном все читают женские романы, детективы, написанные женщинами опять же и прочее. (переводчиц это не касается :)
Переводчик должен читать много, потому что должен иметь хотя бы общее представление о том, что ему вдруг придется переводить..

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 14:15 
Тогда таким дамам просто нужно найти партнеров, страдающих геронтофилией :))))

 marcy

link 9.09.2005 14:23 
К сожалению, таких пертнёров крайне мало – или они ни в какую не признаются в своих благородных наклонностях:)))
А насчёт чтения – то ли Гексли, то ли Тимирязев дали определение хорошего специалиста: «понемногу обо всём, всё о немногом». В первой части мне удалось преуспеть, а вот со второй – echte Probleme :)))

 marcy

link 9.09.2005 14:25 
Димитрий, пАртнёров, естественно, это не волнение – просто слаба глазами стала:))

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 14:31 
А мне кажется, именно с первой частью сложновато... Потому что человек, как правило, в чем-нибудь одном +- что-нить действительно разбирается. А об остальном может иметь лишь общее представление. marcy, разбираетесь же Вы в чем-то конкретно? :) (это и будет то немногое, о котором мы как бы все и прочитали..)

Не волнуйтесь, я так и подумал! :))))))

 marcy

link 9.09.2005 14:43 
Дык в том-то и дело, что разбираюсь во всём весьма приблизительно! Правда, в это мало кто верит – но себя же ведь не обманешь...

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 14:54 
Мнение окружающих тоже важно! тем более такое :)))
Хуже, к примеру, когда думаешь, что ты гений перевода, а окружающие тебя почему-то так не воспринимают :(((
Еще я согласен с greberl в том, что Вы перфекционистка, marcy...
А себя нужно любить!!!!! :)

 marcy

link 9.09.2005 15:02 
Кстати, тоже кто-то из умных сказал, что человек состоит из трёх составляющих: то, что думают о нем окружающие; то, что думает он о себе сам, и то, что он есть на самом деле.

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 15:14 
А кто тогда может выяснить то, что есть человек на самом деле? :)
(недавно, правда, я прочитал, что то, каким человек был при жизни, проявляется на его лице после смерти...) Но это спорно..

marcy, если я не буду больше отвечать, значит, у меня закончился трафик.
Заранее спасибо за интересную дискуссию :)
Вы прекрасный собеседник! :)

 marcy

link 9.09.2005 15:17 
Вы мне, как всегда, льстите – а я, как всегда, начинаю Вам верить:))
Тогда до понедельника!

 Исаев Дмитрий

link 9.09.2005 15:20 
До понедельника!
льщу я, кстати, редко :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo