|
link 2.02.2009 11:45 |
Subject: Aerzte-Krankenhaushonoraren Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: медицинская справка Заранее спасибо |
Гонорары врачей/ больниц |
а может гонорары больничных врачей? |
Тогда были бы Krankenhausärzte. :) Но аскер хитрит, приведенное выражение стоит в дативе. А что вокруг? |
Да, Лена, хитрит! Но нас-то не проведешь! :) |
|
link 2.02.2009 12:00 |
(( Ich bitte Sie, als Garantiebezahlung zur Vorkasse fur Untersuchungen von Aerzte-Krankenhaushonoraren auf folgende Konto zu uberweisen. |
Das ist ein "möchte-gern" Deutsch! :(( Неужели так в оригинале и написано? |
|
link 2.02.2009 12:26 |
да, они любят так писать(( |
Вероятно, они просят для подстраховки внести предоплату за услуги врачей и больницы на следующий счет. Но уж больно неграмотно написано. :( |
Будем надеяться, что они ТОЛЬКО пишут неграмотно, а на медицину и лечение это не распространяется :) |
You need to be logged in to post in the forum |