|
link 29.01.2009 12:50 |
Subject: erkennbar ohne Interesse, nicht zumutbar Помогите перевести:Teillieferungen sind zulaessig, es wei senn, diese sind erkennbar fuer den Besteller ohne Interesse oder nicht zumutbar. Частичные поставки допустимы при условии, что они не представляют интереса для заказчика или это не подразумевается? Смысл как-то не улавливаю. |
..., es sei denn, ... 1) ..., кроме тех случаев, когда ... 2) ..., кроме случаев, когда ... |
..., es sei denn, diese sind erkennbar fuer den Besteller ohne Interesse oder nicht zumutbar. ..., кроме случаев, когда они явно не представляют интереса для заказчика либо не являются оправданными. |
Может, "nicht zumutbar", лучше перевести здесь как "неприемлемы" (для заказчика)? |
|
link 30.01.2009 12:29 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |