Subject: Verlagerungs-und Untersetzungsgetriebe Это дополнительное оснащение для снегоуборочной фрезы.Предложение:Verlagerungs-und Untersetzungsgetriebe 460 für Zapfwellendrehzahl 1000 U/min. Gelenkwellenanschluss am Gerät 800 mm über der Fahrbahn. Как перевести в этом контексте über der Fahrbahn. |
800 над дорогой (над дорожным полотном) |
800 мм, конечно |
Поддерживаю вариант Марины: 800 мм над дорожным полотном. Кроме того, можно перевести и так: 800 мм над проезжей частью |
А как перевести Verlagerungs-und Untersetzungsgetriebe? |
Untersetzungsgetriebe = редукторная передача; редуктор Verlagerungsgetriebe = редуктор со смещенной осью? |
Untersetzungsgetriebe = понижающая передача, (понижающий) редуктор Verlagerungsgetriebe = редуктор смещения РЕДУКТОР СМЕЩЕНИЯ КАРДАНА Все, что здесь написано,... http://www.chopper-style.ru/stroyka/reduktor.htm Объем - 650. Редуктор смещения, цепной, в масле, самопал. http://autostyle.h12.ru/moto.php |
У меня получился вот такой перевод:редуктор смещения и понижения 460 для частоты вращения ВОМ 1000 об/мин. Подключение шарнирного вала к инструменту? 800мм над проезжей частью. Чесно говоря ничего в этом не понимаю. Но мне кажется, что паревод совершенно неправильный. Помогите. |
You need to be logged in to post in the forum |