Subject: Betriebs- und Produkt-Haftpflicht Перевожу один раздел из Versicherungsrichtlinien, это его название - как оно будет звучать по русски?Полагаю, производственная ответственность и ответственность за продукцию. Но не вполне уверен в своем предположении. Спасибо. |
То есть, ты сомневаешься, какой из вариантов взять: - страхование гражданской ответственности предприятия или - страхование работников за счёт предприятия ? |
Здесь на 99,9% речь идет о страховании гражданской ответственности предприятия (например, http://www.nacora.com/index.php?id=1518) PS: 99,9% потому что never say never :) |
Вообще, далее по тексту идет речь о страховании ущерба - личного, материального, имущественного. Не могу увязать все это с частями Betriebs- и Produkt-. |
Ты прав, тут гражданская ответственность и по смыслу всего раздела! :) |
гарантийное страхование товаров и услуг предприятия. Так мне кажется |
|
link 28.01.2009 14:17 |
обязательная ответственность производственно-материальных ценностей |
Produkthaftpflichtversicherung: - обязательное страхование предприятий на случай удовлетворения претензий по рекламациям на продукцию |
Спасибо большое всем! Не ожидал, что будет столько вариантов, остается выбрать наиболее устоявшийся! :) |
Nicht für! ;) |
You need to be logged in to post in the forum |