Subject: Diplomzeugnis Доброй ночи! Подскажите, как лучше обозвать Diplomzeugnis, я так понимаю, это тоже что русское приложение к диплому, можно было бы написать приложение, но дальше идет Diplomzeugnis, Anlage 1, Anlage II. Есть идеи?
|
А если выпиской из зачетной ведомости обозвать? |
Мне здесь- в Австрии дипломированый переводчик перевела это как "Beilage zum Diplom" |
вроде нужно на русский :-) |
Это называется Beilage zum Diplom, во-первых. Если это с оценками и списком предметов, то это Приложение к диплому. а потом у Вас идут просто приложения |
...Тогда как- дополнение (приложение) к диплому. |
Ребятааа! на рууууский!!!! |
в самом Diplomzeugnis названа тема дипломной работы, оценка за итоговый экзамен, а уже в приложениях перечислены предметы, так что выписка из зачетной ведомости к Diplomzeugnis не совсем подходит, этот вариант подойдет скорее к приложениям |
пргостите, а что значит-то Diplomzeugnis? |
Фу, спать пора, чего это я раскричалась :-( А вот оно всё вместе __//__http://www.dankomannhaupt.de/studium/diplom.html__\__ |
Можно написать: Diplomzeugnis - приложение к диплому Diplomzeignis, Anlage I - приложение к диплому, выписка из зачетной ведомости I , так по крайней мере понятно будет. |
EF, при чем здесь димплом и приложение к нему - Auszug aus der Prüfungsliste? |
***Diplomzeugnis, Anlage 1, Anlage II.*** Приложение к диплому, Приложение 1, Приложение 2. По мне так хотя я повторяюсь уже |
Чара, а сколько может быть приложений к Диплому? ;-) |
Diplomzeugnis, Anlage 1 - получается приложение к приложению - не очень хорошо |
You need to be logged in to post in the forum |