DictionaryForumContacts

 shiva

link 27.01.2009 15:09 
Subject: Признак уточняющего расчета (налоговая декларация)
Помогите, пожалуйста, перевести: "Признак уточняющего расчета". Это фраза из налоговой декларации по налогу на прибыль.
Огромное спасибо!

 Erdferkel

link 27.01.2009 16:09 
www.e-pravo.com.ua/articles.shtml?id=80
типа Nachberechnung?

 Mumma

link 27.01.2009 16:16 
Смешная в Вашей ссылке опечатка

В графе 2 "Идентификационный помер"

 Erdferkel

link 27.01.2009 16:23 
:-)) т.е. налоги взимают и на том свете! :-)

 shiva

link 29.01.2009 12:52 
Даже не знаю, как этот Nachberechnung вписать...У меня в документе в правом верхнем углу, тобишь без контекста

"Признак уточняющего расчета (пометить X)"

В другой подобной декларации я нашла на этом месте

"Признак внесения изменения (или) дополнения в налоговую декларацию (расчет) (пометить X)"

Понятно о чем идет речь и мне кажется, что должен быть какой-то термин в немецком.
Хмм...

 Erdferkel

link 29.01.2009 13:13 
В ходе изучения приведенной ссылки мне стало ясно, что эти "признаки" там обозначают просто соответствующий пункт.
По-моему, их нужно убрать из текста и из головы! просто уточняющий расчет или внесенение изменения

 shiva

link 29.01.2009 13:26 
У меня Ваш линк, к сожалению, не открывается. Документ из Белоруссии, но я думаю, что там такая же система, как на/в;) Украине.

"В соответствии с пунктом 5.1 статьи 5 Закона № 2181 если в будущих налоговых периодах (с учетом сроков давности, определенных статьей 15 этого Закона) налогоплательщик самостоятельно выявляет ошибки в показателях ранее представленной налоговой декларации, такой налогоплательщик имеет право представить уточняющий расчет. Налогоплательщик имеет право не представлять такой расчет, если такие уточненные показатели указываются им в составе налоговой декларации за любой последующий налоговый период, в течение которого такие ошибки были самостоятельно выявлены."
http://www.buhgalteria.com.ua/Hit.html?id=602

Вы думаете это Nachberechnung? Мне кажется, Berichtigung.

Ага, тут, например: "§ 153 Berichtigung von Erklärungen
(1) 1Erkennt ein Steuerpflichtiger nachträglich vor Ablauf der Festsetzungsfrist, 1. dass eine von ihm oder für ihn abgegebene Erklärung unrichtig oder unvollständig ist und dass es dadurch zu einer Verkürzung von Steuern kommen kann oder bereits gekommen ist oder..."
http://beck-online.beck.de/default.aspx?typ=reference&y=400&k=PaKoeKoAO&g=AO&p=153

Тогда что: "Merkmal der Berichtigung"?

 Erdferkel

link 29.01.2009 13:34 
Чего-то в ссылочке поломалось... Вы правы, я не вникла, что это налогоплательщик сам уточняет. Конечно, Berichtigung. Но вот Merkmal я бы не писала - он в немецком тексте ни к чему, т.к. в русском он не несет никакой смысловой нагрузки. Интересно было бы понять, почему и откуда там этот "признак"?

 shiva

link 29.01.2009 14:35 
В самой декларации такие крестики стоят на выбор в графах "В том числе для исчисления налога по ставкам", например "пониженным в соответствии с законодательством", "% с освобождением от уплаты и целевым использованием" и прочее. (Ой, она ужасна эта декларация... Системы настолько различны...!). Кроме того, строки, в которых такой крестик значится, зачастую помечены как строки, которые "не заполняются организациями, осуществляющими деятельность...через постоянное представительство".

 Erdferkel

link 29.01.2009 14:45 
Дошло до жирафа, что за признаки! там квадратики, куда крестик ставить нужно, есть уточнение или нет!
www.minsk.gov.by/html_doc/norm_doc/resh_278/tr_sbor.shtml
тогда м.б. Berichtigung (wenn ja - ankreuzen)?

 shiva

link 29.01.2009 15:58 
ага, я тоже так понимаю!
моя декларация, правда, выглядит намного страшнее( но система такая же!
Большое спасибо!!!

 shiva

link 29.01.2009 16:18 
Можно тогда и
Zutreffendes bitte ankreuzen X
написать, но это уже формальности.

Еще раз спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo