Subject: Führungssystem Führungssystem?У меня всего-навсего: optimales Führungssystem Но думаю, что предложение из нета больше поможет. У меня та же опера:) So besteht das hydraulische Führungssystem aus zwei Gleichgang- Hydraulikzylindern, in denen je ein Kolben axialbeweglich gelagert ist. Спасибо! |
optimales Führungssystem - оптимальная система управления hydraulisches Führungssystem - гидравлическая система управления (638 ссылок) |
итак, гидравлическая система управления состоит из двух гидравлических цилиндров синхронного действия, в каждом из которых имеется поршень на вращательной опоре?? |
Скорее, "направляющая часть" Владим, мне ведь главное не количество ссылок в гугле, а чтобы по смыслу было:) гидравлическая система управления - hydraulisches Steuerungssystem/ Steuersystem. Поверьте мне без ссылок в гугле. Я этим денюжку зарабатываю:) |
mumin*, предложение из гугла не переводим;) Это был только пример, откуда ветер дует, т. к. у меня самой контекста шире нет:) |
а может, неслучайно нам обоим музыкой навеяло - при том, что мы любим друг с другом попрепираться? |
Gajka, прислушайтесь к Владиму, имхо. |
Не думаю, что это система управления:) Рисуйте и уговаривайте меня;) Далее нашлось: Führungssystem zur Vermeidung von Querkräften. Angepaßtes Laufspiel und abgestimmte Materialpaarung. |
Гайка, а что за машина-то хотя бы знаем? |
Конструкция плунжера:) Больше ничего не знаем:( |
Так у тебя там нет гидравлики? Тогда à бы сказала: "оптимальная система направляющих" |
Гидравлика тоже есть:) Это я уже заранее знаю. По-моему, речь о поршне, о его работе, уплотнении и движении вверх и вниз. Направляющих там нет:( |
"Направляющая система плунжера" - мой первоначальный вариант в уме:) Но я засомневалась. А страницу, скорее, тоже переводили. Завтра ещё вернусь к этому:) |
Тогда могу пока поддержать только морально. Я за направляющую |
а зачем тогда разум смущать всякими лишними сущностями навроде hydraulische Führungssystem aus zwei Gleichgang- Hydraulikzylindern и говорить что это типо то же самое :(( |
mumin* прав. Гидравлика, понятно, есть, но, получается, не применительно к Führungssystem? |
„…мне ведь главное не количество ссылок в гугле, а чтобы по смыслу было“ – денюжку не зря зарабатываете! Добрый вечер, Gajka! У Вас нюх на такие вещи :). Правильно: «управления» в Вашем «конЬтексте» :) ни при чем. Gajka 18:47 «гидравлическая система управления - hydraulisches Steuerungssystem Steuersystem» +1 Знаю, что lineare Führungssysteme переводится с-мы линейных перемещений. По аналогии перевел бы Ваш optimales Führungssystem как оптимальная с-ма перемещения(й). |
Gajka, чем дальше, тем больше от лукавого :-) Гидравлическая система управления - способ управления для изменения направления движения и регулирования скорости выходных звеньев (штоков, валов) гидродвигателей, а также для предохранения конструкции экскаватора от перегрузок. Регулирование скорости достигается изменением расхода жидкости, поступающей в гидродвигатель. Основными элементами гидравлической системы управления являются регулирующие устройства (клапаны различного типа, гидрораспределители, дроссели и другие), а также механические шарнирно-рычажные и другие системы, с помощью которых машинист управляет регулирующими устройствами гидропривода. По принципу регулирования скорости (расхода) различают дроссельное и объемное регулирование, причем в обоих случаях оно может быть автоматическим или волевым (производиться машинистом). |
Slonyshko, SAUBER!!!:) Система перемещения - то, что нужно. Плунжер перемещается в гильзе. Вот здесь хорошо расписали: "...После комплектования и взаимной притирки плунжерную пару проверяют на свободу перемещения плунжера и на герметичность" http://autocareta.com/auto-info/remont-nasosov-vysokogo-davleniya.html А у меня: Angepaßtes Laufspiel und abgestimmte Materialpaarung. Пасиб огромное:)) |
:)))))) Статья-сплошные бегриФФы! И все на русском :)! Пошла в «избранное» :) |
You need to be logged in to post in the forum |