Subject: самец Как бы Вы выразили на немецком "породистый самец" в таком контексте:Он- красивый породистый самец. Что на него ни надень, ему всё к лицу, он всегда выглядит отменно! Hengst, наверное, здесь будет грубо? Или? Спасибо! |
Гайка, ты мне письмо пишешь что ли? :)) |
Это я про тебя коллегам своим рассказываю, надо "породистый самец" адекватно перевести, а то полноты картины не будет;) |
имхо, что в русском грубовато, что в немецком, значит, перевод соответствует оригиналу ;) |
Еще и Zuchtbulle можно взять :-) ... er ist ein Prachtexemplar von einem männlichen Wesen, strahlend/elegant/betörend und rassig |
Т. е. Hengst нормально будет?:) |
(rein)rassiger Hengst - wenn Pferd, ansonsten Männchen |
Zuchtbulle???:))) А если рядом его жена сидит? А слова выше произносит знакомая семьи? |
ein rassiger Typ ein Schönling |
может быть попробовать обыграть англ. male? |
Männchen сразу его (самца) маленьким делает, да и Sandmännchen сразу на слуху:)) |
Почему сразу жеребец? А, может быть, Eber? Macho? Думаю, теперь будет не отбиться от советов :-) |
ein prächtiger Gockel - всё получше жеребца :-) |
Не обязательно Macho, он может быть любящим семьянином:) ein prächtiger Gockel? Никогда не слышала:) |
ein Männchen von Rasse |
ein Prachtkerl ! |
Alexander, Sascha, Saschok, Сашко... и все они "породистый самец", или это далеко не все? |
Saschok, это далеко не все, хотя я никогда не сомневалась;) rassiger Kerl? Просто и без обид? |
Если Вас устраивает, ничего, кроме зависти :-) |
А вдруг это тот самый король? :-) |
|
link 21.01.2009 16:07 |
а я за вариант Елены: rassiger Typ |
У него уже есть королевна (согласно СМИ). Видимо она на правильную дорогу выходила;) |
... есть еще toller Hecht, но в сравнении с Zuchtbulle айн толлер хехьт отдыхает :) |
Знаю только grüner Hecht im Karpfenteich:) |
vielleicht: stolzes Mannsbild |
это две щуки - der tolle Hecht und der Hecht im Karpfenteich |
"grüner Hecht im Karpfenteich"- :) (улыбнуло, но значение не совсем понял. Наверно нужно дословно понимать :) ) toller Hecht можно найти в дудене. |
grüner Hecht - типа молодой, зелёный. Был у нас такой пример в учебнике по лексикологии:)) |
danke! Теперь и про Karpfenteich розвиднілося :) |
Странно, что его нет в гугле:(А мы это выражение зазубривали на экзамен, чтобы доцента замаслить, т. к. это его учебник был:)) |
тогда опять непонятно. Я понял, что "grüner Hecht im Karpfenteich"- это как Слонышко в "пруду" с акулами перевода. А здесь нашел другое: http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~ein toller Hecht&suchspalte[]=rart_ou ...bin dann weg. Gute Nacht! |
У нас декан молодым был, бывший студент университетских доцентов:) А получилось, что на посту декана - он Hecht im Karpfenteich, хотя и grüner. О нём так говорили:)) Спок ночи!:) |
Я под grüner Hecht себе представила такую старую-престарую щуку, всю зелёным мохом заросшую... или (по аналогии с grüne Heringe) - всю в муке или в маринаде :-) http://de.wikipedia.org/wiki/GrÈјner_Hering |
Aal grün gibt's auch! Ab Mai oft auf meinem Teller. http://www.google.de/search?q=Aal+grün&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:de:official&client=firefox-a |
Угри жирные уж очень... :-) |
рекомендую молоденького... |
oder zwei... |
You need to be logged in to post in the forum |