DictionaryForumContacts

 Erdferkel

1 2 3 all

link 20.01.2009 22:51 
Subject: Сколько времени? :-(
Готовясь к уроку на тему Wie spät ist es?, с ужасом увидела в учебнике Pons вопрос "сколько сейчас времени?" (и всё). Полезла в "Русскую грамматику в упражнениях" (Одинцова, Малашенко, Бархударова) - там на первом месте "сколько времени?", но всё же на втором упомянуто "который час?" Словарь трудностей р.яз. в gramota.ru сообщил, что раньше "сколько времени?" было разговорным выражением, а теперь оно вполне равноправное. У меня всё же язык не поворачивается учить этому моих русскоизучающих - мне этот оборот напоминает wieviel ist die Uhr? Интересно бы узнать, какие на эту тему есть мысли и мнения

 Коллега

link 20.01.2009 23:06 
Был такой сюр-анекдот в Питере, я почему-то смеялась до упаду:
"Скажите, пожалуйста, сколько времени?" - "Полодиннадцатого". И всё.
Смеюсь до сих пор

 Erdferkel

link 20.01.2009 23:18 
Тебе вот смешно... (хотя и "полодиннадцатого" в таком написании прелестно смотрится, что-то поломойно-полоумное навевает). Однако мне придется принимать волевое решение. Сейчас увидела, что в упражнениях всё же спрашивается только "который час?" или "в котором часу?". Мне сегодня ученички заявили, что в школе им никто не рассказывал, что в их родном нем.языке есть слабое склонение, да и зачем? все и так ведь знают, что dem Bauern, например :-))

 Slonyshko

link 20.01.2009 23:32 

 Erdferkel

link 20.01.2009 23:39 
Slonyshko, я это видела (см. выше). Но Вы бы лично что предпочли?

 Slonyshko

link 20.01.2009 23:47 
... так перенервничал, что даже толком не прочитал :)

Я бы предпочел "Сколько время?" :)

... но это, оказывается, солецизм и просторечие :)

"Который час?" мне больше нравится.

 Erdferkel

link 20.01.2009 23:51 
Быстренько сбегала в вики посмотреть про солецизм :-)
Я рада, что мы одного мнения! так что упомяну про просторечный вариант (как уже несколько раз приходилось в этом учебнике), но в качестве основного дам всё же которочасный :-)
Спасибо и спокночи!

 Slonyshko

link 20.01.2009 23:55 
:)
Спокойной ночи!

 Ин.яз

link 21.01.2009 4:12 
Erdferkel, Вы подняли хорошую тему. Я был во многих городах и точно знаю, что почти везде говорят по-разному. Когда я учился в институте, на первом занятии по русскому языку профессор спросил нашу группу: "Хотите угадаю, кто откуда?" Мы все удивились, думали, что по-русски везде говорят примерно одинаково. Так вот, он дал нам текст, несколько предложений всего, все его прочитали, и он точно сказал, кто откуда!
Это видно по произношению и интонации. У меня твердый выговор, я из Сибири. Кто-то окает, кто-то акает, кто-то употребляет чисто местные выражения и не понимает, что они не литературные, ведь и учителя русского говорят точно так же!
Когда я первый раз приехал в Горький, я думал, они что, смеются надо мной, почему они так разговаривают? Меня же не предупредил никто!

А что касается вопроса про время, то у нас, например, если Вы спросите "который час", это будет совершенно правильно, но так практически не говорят. Спрашивают "сколько времени? ("скока время" ).
Слава Богу, что это, оказывается, равноправный литературный вариант!

Давно прочитал в Оксфордском одноязычном толковом словаре: если люди вокруг Вас говорят не так, как написано у нас в словаре, говорите как они!

 vittoria

link 21.01.2009 6:34 
справедливости для:
**сколько сейчас времени?** тоже можно сказать, но так говорят в конкретной ситуации, когда нужно прямо сейчас уточнить время и принять какое-то решение.
в остальном, всё уже сказал Ин.яз:
**А что касается вопроса про время, то у нас, например, если Вы спросите "который час", это будет совершенно правильно, но так практически не говорят. Спрашивают "сколько времени? ("скока время" ). **

 mumin*

link 21.01.2009 6:39 
и даже короче: "скока щас?"

 vittoria

link 21.01.2009 6:40 
или так: "а щас (у нас) скока?" :)

 Gajka

link 21.01.2009 7:10 
"Когда я первый раз приехал в Горький, я думал, они что, смеются надо мной, почему они так разговаривают? Меня же не предупредил никто!"

И как они разговаривали?

 Deserad

link 21.01.2009 7:15 
Не поворачивается язык говорить: "Сколько времени?" в виде вопроса , другое дело - "сколько у меня есть времени на выполнение этого задания", но это уже другая ситуация.
А по поводу самого вопроса мне вспомнился небольшой комический диалог двух людей, правда на базе английского языка, но суть та же.
- How many watches?
- Six.
- Such much?
- Whom how!
- Из Ин.яза, что ли?
- Ask! :)

 Ин.яз

link 21.01.2009 7:15 
Неужели ни разу не слышали? Знаменитое "чай", совсем другие интонации при разговоре, окание, выражения типа "а мы уберемся?" (поместимся куда-либо), в магазине спрашивать надо не сахар, а песок. А в области есть места, где вместо ч говорят ц. Примеры можно продолжать.

 Tanu

link 21.01.2009 7:21 

Доброе утро!
Помню, в школе еще учили, что правильная форма - Который час? А говорят, конечно, по-разному. И, например, "Время не скажете?", "Время не подскажете?"

Deserad, а этот анекдот à слышал как
- How watch?
- Six watch
- Such much?
- Whom how!
- MGIMO finish?
- Ask!

 Gajka

link 21.01.2009 7:22 
В ИНЯЗе никто "чай" никогда не говорил, а тем более преподаватели русского языка. И в центре, где расположен университет, никто так не говорит. И почему, если мне нужен сахар, я должна просить песок?

 vittoria

link 21.01.2009 7:23 
товарищи, это не анекдот, а сцена из "Касабланки". фильм такой 40-х лохматых.

 vittoria

link 21.01.2009 7:25 

 Deserad

link 21.01.2009 7:30 
Tanu, и тебе доброе утро!
Мне эту сцену рассказали еще в студенческие годы как анекдот. Видимо, появились разные интерперетации! :)

 JurUebers

link 21.01.2009 7:33 
"сколько времени" по ощущениям действительно равноправный вариант с "который час"
wieviel ist die Uhr?, мне кажется, совсем из другой оперы

 vittoria

link 21.01.2009 7:34 
JurUebers,
а ты говоришь сама "который час" ?:)

 JurUebers

link 21.01.2009 7:35 
не-а ;)
я заметила, это больше старшее поколение говорит, его интеллигентная часть притом

 Deserad

link 21.01.2009 7:36 
JurÜebers, но разве можно свои ощущения считать критерием правильности?

 Deserad

link 21.01.2009 7:38 
Кстати, очень верное замечание, JurÜebers!

 JurUebers

link 21.01.2009 7:39 
Дезерад,
Вы видите разницу между
1. "по ощущениям"
и
2. "только так и никак иначе"?
и потом, словарь грамота.ру с моими ощущениями согласен
так что все сходится!

 vittoria

link 21.01.2009 7:42 
Свет, он даже не видит, как твой ник пишется...

 Tanu

link 21.01.2009 7:45 
Тут надо разделять две вещи - "как говорят" и "как правильно". Мы об чем говорим?

 JurUebers

link 21.01.2009 7:47 
да не "повторяй", а повторяй! (с)
Цитирую уважаемую ЭФ:
Интересно бы узнать, какие на эту тему есть мысли и мнения

 Ин.яз

link 21.01.2009 7:48 
2Gajka
"В ИНЯЗе никто "чай" никогда не говорил, а тем более преподаватели русского языка. И в центре, где расположен университет, никто так не говорит."
Совершенно верно.

"И почему, если мне нужен сахар, я должна просить песок? "

Сахар там это только комковой сахар, кусками. А сахар-песок это песок.
У нас под сахаром понимают сахар-песок. Если мне нужен комковой, тогда надо это уточнять: дайте мне комковой сахар.

Когда я в первый раз в Нижнем попросил в магазине сахар - а он стоял прямо на витрине - мне сказали, что сахара нет. А когда я искренне удивился, мол, вот же он, мне объяснили, что это песок.

 Deserad

link 21.01.2009 7:48 
Tanu, по gramota.ru это действительно два равноправных значения, но это уже к тому же вопросу о том, как меняется "не в лучшую сторону" наш родной язык...Ты тоже говоришь "который час"*
Вот еще дискуссия на другом форуме.
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=87635

 Deserad

link 21.01.2009 7:51 
2Ин.яз:
Может быть, это уже чисто региональный аспект вопроса?
Когда я как-то давно в Новороссийске увидел, как в ответ на просьбу дать "булку хлеба" покупателю дали белый хлеб, я тоже был удивлен...

 Tanu

link 21.01.2009 7:52 
А пиленый сахар если нужен? Тоже уточнять надо - дайте мне пиленого сахарку!

 Ин.яз

link 21.01.2009 7:54 
2Gajka
Кстати, Gajka, эти два предложения

"Это видно по произношению и интонации. У меня твердый выговор, я из Сибири. Кто-то окает, кто-то акает, кто-то употребляет чисто местные выражения и не понимает, что они не литературные, ведь и учителя русского говорят точно так же!
Когда я первый раз приехал в Горький, я думал, они что, смеются надо мной, почему они так разговаривают? Меня же не предупредил никто!"

между собой не связаны, т.е. я не утверждаю, что в инязе говорят "чай" и т.д. Поэтому я и разделил предложения абзацем.

 Tanu

link 21.01.2009 7:56 
Deserad, представляю что за люди составляли грамоту.ру. И назвали-то как! Грамота - и все тут!
Да, таких региональных отличий много. Я, работая в Тюмени, заметил, что жители Урала и Сибири всегда говорят "шифоньер" вместо "шкаф" и ""зала" вместо "гостиная"

 Gajka

link 21.01.2009 7:57 
"У нас под сахаром понимают сахар-песок"

А у нас сахарный песок!

"Если мне нужен комковой, тогда надо это уточнять: дайте мне комковой сахар"

Сахар-рафинад!

 Ин.яз

link 21.01.2009 7:58 
2Tanu
Не берите всю Сибирь. Я такого не замечал. Даже слух режет.

 Gajka

link 21.01.2009 7:59 
Мне больше понравилось:

"У меня твердый выговор, я из Сибири":))

 Tanu

link 21.01.2009 7:59 
А рафинад, Gajka, может быть и не кусковым, а пиленым.

 daydream

link 21.01.2009 8:00 
я из Омска. да, мы говорим "шифАнЕр" и "зала" ;)

 Ин.яз

link 21.01.2009 8:00 
Гайка, да Вы из Нижнего, моего любимого города?!

 Tanu

link 21.01.2009 8:01 
Ин.яз., всю Сибирь я, конечно, не проверял. Но на значительном участке от Урала до Томска так говорят. Не спорю - возможно, не все так говорят

 mumin*

link 21.01.2009 8:01 
"шифоньер" - однозначно для платьев, а в "шкафу" много чего может быть - от электроприборов до кастрюль

 Deserad

link 21.01.2009 8:02 
Tanu, в том-то и дело! Аналогично тому, кто составляет рускоязычные сайты.
"Словарь трудностей р.яз. в gramota.ru сообщил, что раньше "сколько времени?" было разговорным выражением, а теперь оно вполне равноправное". Понимаешь,да?

 Tanu

link 21.01.2009 8:03 
Но и в Сибири говорят "электрический шкаф". "шкаф управления", а не "электрический шифоньер", "шифоньер управления" :)

 mumin*

link 21.01.2009 8:05 
а насчёт сибирского и нижегородского произношения - таки да, очень заметно
сибиряки говорят как дикторы московского радио былых времён, а нижегородцы некоторые слоги тянут, а некоторые обрывают.
необычный ритм получается

 Tanu

link 21.01.2009 8:05 
Deserad, это вроде того, как "Раньше моЕ день рождения говорили только не очень грамотные люди, а теперь это выражение вполне равноправное"? :)

 Сергеич

link 21.01.2009 8:07 
не очень грамотные люди говорят скока время, грамотные говорят сколько времени

 Deserad

link 21.01.2009 8:09 
Теперь вообще "днюха" стали говорить, Tanu - тоже "разговорный вариант" - вариант "день рождения" видимо слишком длинным становится...

 Ин.яз

link 21.01.2009 8:10 
mumin*+1
Мне тоже кажется, что интонации в Нижнем более плавные, темп речи тоже, соответственно, не такой быстрый. На слух приятно.

 Tanu

link 21.01.2009 8:11 
Сергеич, может быть. И может быть, скоро скажут
Грамотные люди говорят скока время, а не очень грамотные люди говорят "скок натикало?"

 Tanu

link 21.01.2009 8:12 
Днюха - ну это вообще уже!

 Сергеич

link 21.01.2009 8:15 
Tanu, Вы смешиваете лексику (сколько времени) и грамматику (мое День рожденья)
ЗЫ: бёздник в качестве контрольного в голову :-)

 Tanu

link 21.01.2009 8:17 
Сергеич, все равно "сколько времени" не является грамотным вариантом. Под "грамотным" я понимаю грамотность в широком смысле слова.

 Ин.яз

link 21.01.2009 8:18 
Так как, голосуем по теме, что более употребительно?

Я за "сколько времени".

 daydream

link 21.01.2009 8:19 
да, когда я, сибирячка, впервые попала в один из московских театров, то долго не могла понять, почему один из актеров "так выпендривается". а он просто акал :))) что до меня дошло лишь к концу спектакля...

 daydream

link 21.01.2009 8:20 
и за все свое сибирское детство я практически никогда не слышала выражения "который час?"
пойду поплачу, что не суждено было родиться в другом уголке нашей большой страны, где такие грамотные вещи впитывают чуть ли не с молоком матери :)

 Tanu

link 21.01.2009 8:22 
Я за "который час?"

 Сергеич

link 21.01.2009 8:24 
Tanu, напишите про это ("все равно "сколько времени" не является грамотным вариантом".) редакторам грамоты.ру :-)
http://www.gramota.ru/gramota/about/council/
я за оба варианта

 Erdferkel

link 21.01.2009 8:25 
Ишь как народ с утра оживился :-) Изучив мнения, делаю для себя вывод: относя себя к полуинтеллигентной части старшего поколения, буду учить немецкую мОлодежь говорить "который час", указав на возможность употребления "сколько времени", но всё-таки с некоторой просторечно-разговорной окраской (против привычки не попрёшь :-)
2 Ин.яз - маленькое сахарное замечание типа рефлекса:
"Сахар там это только комковой сахар, кусками" - он кусковой! на сахзаводе комки сахара отсеивают после сушки, а если он в магазине стал комковой - значит, песок отсырел и слежался :-)

 Erdferkel

link 21.01.2009 8:26 
Особенно электрический шифоньер понравился! Механический апельсин напомнил :-)))

 Ин.яз

link 21.01.2009 8:27 
daydream+1

 Сергеич

link 21.01.2009 8:27 
EF, я б акценты сместил, указав на возможность употребления "который час", так как скорее всего чаще Вашим студиозусам придется иметь дело все-таки с просторечно-разговорной окраской:-)

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all