DictionaryForumContacts

 Мобайл

link 17.01.2009 11:45 
Subject: Leitungsentscheidung
Пожалуйста, помогите перевести Принятие управленческих решений
Слово встречается в следующем контексте:особенно в части принятия управленческих решений и формирования органов юридического лица
Заранее спасибо

 ElenaR

link 17.01.2009 11:49 

 ElenaR

link 17.01.2009 11:53 
Жаль, что Вы не привели фразу целиком. Но как вариант (и если это позволимо с точки зрения контекста) предлагаю обойтись без "принятия": insbesondere im Bezug auf die Managemententscheidungen или im Bereich der...

 Мобайл

link 17.01.2009 12:00 
Права участников (особенно в части принятия управленческих решений и формирования органов юридического лица), владеющих 25% общего числа голосов участников. Попадают ли они под действия законодательства о защите миноритарных акционеров. Если да, то каковы его существенные моменты.
Управленческое решение у меня Leitungsentscheidung, а вот без принятия смысл будет иной.

 Мобайл

link 17.01.2009 12:01 
Права участников (особенно в части принятия управленческих решений и формирования органов юридического лица), владеющих 25% общего числа голосов участников. Попадают ли они под действия законодательства о защите миноритарных акционеров. Если да, то каковы его существенные моменты.
Управленческое решение у меня Leitungsentscheidung, а вот без принятия смысл будет иной.

 ElenaR

link 17.01.2009 12:13 
Тогда Fassung der Entscheidungen, Treffen der Entscheidungen.

 ElenaR

link 17.01.2009 12:20 
Может, Вам некоторые права отсюда пригодятся: http://www.bb-wirtschaftsrecht.de/50445694681012c18/50445694681042329.html

 Мобайл

link 17.01.2009 12:29 
огромное спасибо за помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo