Subject: die Augen übergehen bei dem einem nur die Augen übergehen!was ist das? |
Просто глаза разбегаются |
die Augen gingen ihm über — у него слёзы навернулись на глаза; у него глаза вылезли на лоб (от изумления) |
|
link 7.09.2005 22:03 |
Die Augen gingen ihm über So oft er trank daraus.... + Musik von Schubert.... Спасибо, Ульрих, за предложенный тогда вариант Ziviltechniker :o) |
Не за что! Если что, обращайтесь :0) |
|
link 8.09.2005 9:03 |
кстати, немцы того самого Ziviltechniker'а (как оказалось позднее) перевели на англ. как charged engineer. Засада.... |
А в английском есть civil engineer — инженер-строитель? |
Не знаю. Тут надо посмотреть, что это за Kammer и что это за должность такая. Видимо, немцы это хорошо знают, поэтому так перевели! |
|
link 8.09.2005 9:16 |
Да. Именно этого они, наверное, и не хотели. Насколько я поняла, в том случае речь шла об услугах эксперта со стороны. Пришлось переводить со словом "уполномоченный" |
You need to be logged in to post in the forum |