DictionaryForumContacts

 Одри

link 7.09.2005 14:38 
Subject: die Augen übergehen
bei dem einem nur die Augen übergehen!

was ist das?

 marcy

link 7.09.2005 14:41 
Просто глаза разбегаются

 Ульрих

link 7.09.2005 14:49 
die Augen gingen ihm über — у него слёзы навернулись на глаза; у него глаза вылезли на лоб (от изумления)

 ich_selbst

link 7.09.2005 22:03 
Die Augen gingen ihm über
So oft er trank daraus....

+ Musik von Schubert....

Спасибо, Ульрих, за предложенный тогда вариант Ziviltechniker :o)

 Ульрих

link 8.09.2005 8:57 
Не за что! Если что, обращайтесь :0)

 ich_selbst

link 8.09.2005 9:03 
кстати, немцы того самого Ziviltechniker'а (как оказалось позднее) перевели на англ. как charged engineer. Засада....

 Ульрих

link 8.09.2005 9:07 
А в английском есть civil engineer — инженер-строитель?

 Ульрих

link 8.09.2005 9:11 
Не знаю. Тут надо посмотреть, что это за Kammer и что это за должность такая. Видимо, немцы это хорошо знают, поэтому так перевели!

 ich_selbst

link 8.09.2005 9:16 
Да. Именно этого они, наверное, и не хотели. Насколько я поняла, в том случае речь шла об услугах эксперта со стороны. Пришлось переводить со словом "уполномоченный"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo