|
link 13.01.2009 11:26 |
Subject: Rohwurst Добрый день, коллеги!вопрос: какая разница между Rohwurst и Dauerwurst? Danke! |
Rohwurst - сырокопченая. Dauerwurst - копченая.. Говорю это как старый "колбасник" |
Tanu, +1. Говорю как лицо, проработавшее 1,5 года с австрийскими технологами-пищевиками! :) Они еще иногда говорили rohgeräucherte Wurst |
|
link 13.01.2009 11:34 |
судя по википедии, Dauerwurst может быть не только копченой http://de.wikipedia.org/wiki/Dauerwurst |
из английского: Dauerwurst --> summer sausage - сухая копчёная колбаса, сырокопчёная колбаса |
Сравните статьи в нем. вики http://de.wikipedia.org/wiki/Rohwurst http://de.wikipedia.org/wiki/Dauerwurst у Rohwurst акцент на сырье, а у Dauerwurst - на сроках хранения например, Teewurst http://de.wikipedia.org/wiki/Teewurst - она тоже сырокопченая, но храниться может не так долго, как сервелат (кстати, в пищевом словаре её перевели как "чайную", что совсем не то, т.к. чайная - варёная) http://www.patlah.ru/etm/etm-05/dom kylinar/kolbasa/kolbasa.htm есть еще такое понятие, как "твердокопченая колбаса"! |
последняя ссылка ущербная - искать в гуголе по "чайная колбаса" --> Энциклопедия Технологий и Методик - Рецепты приготовления колбасы ... |
Да, в словарях полной ясности с колбасами нет. Чайная - вареная. А вареная - не Kochwurst, а Bruehwurst :) |
Erdferkel, а hartgeräuchert - удачный вариант для твердокопченой колбасы? Вспомнил, что они (австрийцы, правда, а не немцы) ее так называли. |
Да "чайная" вообще русская реалия, точнее даже, название сорта нашей вареной колбасы. А Brühwurst, если мне память не изменяет, еще и "сарделька". |
dobraja Osa, а сыровяленая, которую Вы упомянули, будет luftgetrocknete Wurst |
мы сардельки называли Bockwurst |
Хотя сосиски-сардельки - тоже не все так просто. Вот например на Черкизовском МПЗ есть сосисочная линия. Мы ее строили и называли сосиски. А по-русски ее технологи называют сардельки, хотя больше похоже на сосиски. |
Насчет сосисок-сарделек я тоже не пойму, например, в какой момент и как сардель(ка)-рыба превратилась в сардельку - толстую и короткую сосиску? |
Сардельки - это Bockwurst (Knobi, Knacker (не путать с Knackwurst) и т.д.) http://de.wikipedia.org/wiki/Bockwurst опять меня уносило на англ. форум, пришлось чиститься :-( |
Один человек (знаю его) описательно перевел сардельку как "возбужденная сосиска" :) |
Ну, чтобы найти ответ на этот вопрос, уже в дебри уходить надо, наверное! :) Помню, как те же австрийцы на производстве в России, чтобы избежать непонимания, просто пошли по легкому пути говорили Sossiski/Sardelki, а когда уже обсуждалась технология приготовления, в ход шли спецтермины - gekocht, gebrüht, geräuchert usw. :) |
Deserad, во-во! Очень действенный метод! И, кстати, много кто им пользуется! |
Tanu, ! :) Erdferkel, значит, все-таки Brühwurst - только вареная колбаса или как? :) |
|
link 13.01.2009 12:51 |
Спасибо огромное за все соображения!! :) к этой вкусной теме я еще вернусь :) |
|
link 13.01.2009 12:55 |
Спасибо огромное за все соображения!! :) к этой вкусной теме я еще вернусь :) |
You need to be logged in to post in the forum |