Subject: Устойчивость к микросекундным импульсным помехам большой энергии; наведенные Доброе утро,два пункта из требований по безопасности электроприборов: В первом я не знаю как правильно перевести выведенное в тему выражение: Во втором я запуталась со словом "наведенные": наведенные полями помехи или наведенные поля? Заранее благодарю за Вашу помощь. |
Спасибо, со вторым тоже разобралась: закопалась с падежами, а нужно было только вчитаться. |
кондуктивная помеха - паразитный ток (он не такой, как "нужный" ток). наводится полем |
Спасибо большое, mumin*. Я сначала бодренько так и написала (в отношении полей), а потом споткнулась о "Уровень воздействия наведенными радиочастотными электромагнитными полями". |
ГОСТ Р 51317.4.6-99 (МЭК 61000-4-6-96) Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к кондуктивным помехам, наведенным радиочастотными электромагнитными полями. Уровень (степень) жесткости воздействия наведенными... и т. д. И просто к сведению: электромагнитная совместимость (ЭМС) Под электромагнитной совместимостью (ЭМС) понимают способность технических средств правильно функционировать в условиях воздействия электромагнитных помех. В настоящее время существуют ГОСТы, которые регламентируют амплитудные и частотные характеристики помех (жесткость электромагнитной обстановки) и реакцию оборудования на воздействие этих помех (критерий качества функционирования). По жесткости электромагнитная обстановка (ЭО) разделяется на 4 группы: I – легкая ЭО, II – ЭО средней жесткости, III – жесткая ЭО, IV – крайне жесткая ЭО. Критерии качества функционирования оборудования подразделяются также на 4 группы: A – помеха не вызывает никаких сбоев в работе оборудования; B – сбои в работе оборудования возникают только во время воздействия помехи, а после ее снятия – оборудование работает нормально; C – нарушение функционирования оборудования остается и после снятия помехи, для приведения оборудования в нормальный режим работы необходимо вмешательство оператора (например, перезагрузка или выключение-включение оборудования); D – восстановление работы оборудования возможно только после проведения ремонта. Понятие электромагнитной совместимости включает в себя: взаимное влияние электрических и электронных приборов (EMV); воздействие электрических, магнитных и электромагнитных полей на окружающую среду и людей (EMV-U). |
Спасибо. :) |
ElenaR, а Вас не затруднит выложить свой перевод этих двух предложений? Буду очень признательна (думаю, не только à). |
Не сразу въехал, что нужен перевод на немецкий ;( См. следующие нормы: DIN EN 61000-4-4 (VDE 0847 Teil 4-4) 2002-07 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)Prüf- und Messverfahren - Prüfung und Störfestigkeit gegen schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst, Deutsche Fassung EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4-4 : Testing and measurement techniques - Electrical fast transient/burst immunity test, EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001 DIN EN 61000-4-5 (VDE 0847 Teil 4-5) 2001-12 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)Prüf- und Messverfahren - Prüfung der Störfestigkeit gegen Stoßspannungen(IEC 61000-4-5:1995 + A1:2000), Deutsche Fassung EN 61000-4-5:1995 + A1:2001 Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 4-5: Testing and measurement techniques - Surge immunity test, EN 61000-4-5:1995 + A1:2001 DIN EN 61000-4-6 (VDE 0847 Teil 4-6) 2001-12 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 4-6: Prüf- und Messverfahren; Störfestigkeit gegen leitungsgeführte Störgrößen, induziert durch hochfrequente Felder (IEC 61000-4-6:1996 + A1:2000); Deutsche Fassung EN 61000-4-6:1996 + A1:2001 Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 4-6: Testing and measurement techniques - Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields, EN 61000-4-6:1996 + A1:2001 |
You need to be logged in to post in the forum |