DictionaryForumContacts

 fmf

link 29.12.2008 20:00 
Subject: Cокр. капсула и др. med.
В выписном эпикризе (ENTLASSUNGSBERICHT) даются рекомендации по применению лекарственных препаратов.
Как пишутся на немецком сокращения:
- 1 капс. - 1 Umh. = Umhüllung ? или Kap. = Kapsel ?
- курсами по 2 недели с перерывом 1 нед. - in Kurdosen jede 2 Wochen ? mit einer Pause von 1 Woche ?
- 400 мг\сут – 3 нед. – 400 mg\T ? – 3 Woch. ?

Рекомендации - Empfehlungen
1. … 1 капс. х 2 раза в день – 2,5 мес. - 1 Kap. x 2-mal täglich – 2,5 Mon.
2. …. 400 мг\сут – 3 нед. – 400 mg\T – 3 Woch.
3. … 1 капсула х 3 р\сутки – курсами по 2 недели с перерывом 1 нед. – 2,5 мес. –
1 Kap. x 3-mal\T in Kurdosen jede 2 Wochen mit einer Pause von 1 Woche – 2,5 Mon.
4…. 1 порошок х 2 раза в день – 1 мес., повторить курс через 2 недели - 1 Pulver x 2-mal täglich – 1 Mon., die Kur in 2 Wochen wiederholen.

Cпасибо!

 fmf

link 29.12.2008 20:32 
Видимо, капсула обозначается 1 caps. от лат. сapsule

 Erdferkel

link 29.12.2008 22:01 
А зачем Вам всё это сокращать?
Einnahmeempfehlungen:
1. je 1 Kapsel х 2-mal täglich – 2,5 Monate lang
2. 400 mg/d – 3 Wochen lang
3. je 1 Kap. x 3-mal täglich jeweils 2 Wochen lang mit einer Pause von 1 Woche, insgesamt 2,5 Monate lang
4. 1 (Beutel) Pulver x 2-mal täglich – 1 Monat lang, die Einnahme in 2 Wochen wiederholen.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo