DictionaryForumContacts

 fmf

link 29.12.2008 15:56 
Subject: медицинская карта стационарного больного med.
Пожалуйста, помогите перевести:
медицинская карта стационарного больного № 000

Заранее спасибо

 Saschok

link 29.12.2008 16:08 
Krankenblatt - wenn mehrere, Krankenakte

 Saschok

link 29.12.2008 16:11 
стационарный больной hospitalisierter Kranke

 fmf

link 29.12.2008 16:20 
А какие варианты перевода могут быть:
Medizinische Kartei eines hospitalisierten Kranken ?

 Erdferkel

link 29.12.2008 16:24 
В Вашей карте есть вверху название стационара = больницы? Тогда хватит Patientenakte Nr. 000

 fmf

link 29.12.2008 16:29 
Мед.разговорник ещё выдаёт:
Stationärkarteikarte ?

 Saschok

link 29.12.2008 16:30 
Drei Übersetzer, mindestens vier Meinungen...

 tchara

link 29.12.2008 16:32 
по-моему, обычно пишут Patientenkarte. А то, что он стационарный и прочее и так должно быть понятно, по шапке вверху или по другим элементам контекста.

 Saschok

link 29.12.2008 16:51 
http://de.wikipedia.org/wiki/Krankengeschichte

с переключением на "Вашу" медицинскую карту

 Erdferkel

link 29.12.2008 17:13 
А начало-то Вы прочли?
Krankengeschichte (KG) ist im Alltag ein Synonym für die Anamnese, d.h. der vom Arzt im Gespräch erhobene Gesundheitsverlauf, die Vorerkrankungen, und frühere Behandlungen eines Patienten. Nach anderem Sprachgebrauch kann auch die Gesamtheit aller dokumentierten Informationen über den Krankheitsverlauf eines Patienten gemeint sein, also die Kranken- oder Patientenakte

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo