Subject: Rahmen in 2 Gruppen unterteilen Доброе утро!Фраза незатейливая, но начало не придумывается: Er unterteilte den Rahmen für einen neuen Sicherheitsvertrag in Europa in zwei Gruppen: Bestehende Strukturen (NATO, EU...) und neu zu schaffende. Rahmen in 2 Gruppen unterteilen? У меня не делится и не подразделяется:-(Помогите с рамкой:-). |
предусматривает в рамках две группы, например. |
Здравствуйте, marcy. Тут по контексту не совсем так, этот он просто вроде как анализирует, он ничего предусмотреть не могёт. Мне кажется, что рамку надо как-то описательно заменить, но не могу придумать на что. |
без контекста сложно сказать, кто это – er. Который у Вас анализирует:) Rahmen я бы не стала менятъ, потому что Rahmenvertrag и т.д. |
Предлагаю следующий вариант: Новый типовой договор по безопасности в Европе он разделил на 2 группы: для существующих структур (НАТО, ЕС ...) и для вновь создаваемых |
2 гаврош Нравится, спасибо. |
до кучи он распределил рамки договора по двум группам, если разделил не нравится, мне кажется, Вы в лучших традициях форума мультитрана все усложняете в данном случае |
Ладно, Сергеич, не щипайтесь, я ж уже угомонилась. |
звиняйте, если задел, я не со зла :-) |
Он разделил рамки действия нового договора коллективной безопасности в Европе на две группы: |
marcy +1 - он подразделил структуры в рамках договора на две группы: существующие и др. Как можно себе представить деление рамок на группы? :-) |
автор смог как-то, я вообще исходники, подпадающие под категорию "кгам" предпочитаю как можно ближе к тексту переводить:-) |
Он распространил действие нового закона о коллективной безопасности в Европе на две группы: |
Я, обладатель волшебного контекста, утвердждаю, что удачнее всего вариант ЭФ, там далее следует сравнительный анализ НАТО и ОБСЕ. Всем огромное спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |