DictionaryForumContacts

 Gavrosch

link 26.12.2008 7:31 
Subject: Off
А чего такое затишье, неужели ВСЕ вчера отмечали Рождество?

Кстати, совсем давно читал, что у переводчиков тоже есть профессиональная болезнь: шизофрения. За время учебы в вузе я получил несколько подтверждений этого. Кто как думает?

 etd

link 26.12.2008 7:40 
Просто оставшиеся или самые стойкие к напиткам или вообще непьющие. Шиза есть во всех профессиях, даже среди безработных.

 vittoria

link 26.12.2008 7:41 
приветствую!

1. в Германии Рождество
2. в России сегодня день корпоративов. все салаты стругают:)

 etd

link 26.12.2008 7:48 
Вот невезуха - выпало время по форуму прогуляться, а не с кем

 Сергеич

link 26.12.2008 8:02 
имхо, большинство переводчиков с юности малость головой об словарь ударенные, но есть несколько вменяемых коллег, с которыми приятно прогуляться по этому форуму:-)
2 vittoria, у нас завтра салаты намечаются

 vittoria

link 26.12.2008 8:05 
Сергеич,
а у нас завтра намечается ...выходной :)

 Сергеич

link 26.12.2008 8:08 
а у меня уже неделю выходной, как немцы на каникулы разошлись, так и сижу, в потолок плюю :-)

 vittoria

link 26.12.2008 8:11 
можно пересказывать немецкие тексты коллегам вслух :)

 Deserad

link 26.12.2008 8:14 
Раз тема, хоть и офф, но касается работы, переводчиков и переводов, позволю себе тоже ответить - по "невинной" части его темы...
У нас работы достаточно до сих пор, несмотря ни на какие праздники немцев. Корпоративка была еще 12-го декабря, из-за того, что у немцев праздники раньше. Мне вообще очень нравится этот период, когда многие коллеги уходят в отпуск, и можно спокойно поработать.

 Deserad

link 26.12.2008 8:15 
Всех с наступающим, кстати! :)

 ElenaR

link 26.12.2008 8:22 
Доброе утро всем:)

Я тоже уже вернулась в бюро, хотя большинство жителей Австрии гуляют аж до 7 января. В том числе и клиенты, которые желают получить длиннющие переводы именно в этот день.

 ElenaR

link 26.12.2008 8:26 
Кстати, по поводу салатиков, долгих праздников и пр.: Мне кажется, очень к месту высказывание сегодняшнего знатного именинника Фридриха II: "Der Überfluß pflegt auch der Allerweisesten Verstand zu blenden". :)

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 9:08 
Не уверен насчёт шизы. В наше время переводчики больше были склонны к Delirium tremens :))
На праздники-подарки-пеленки-распашонки кучу денег потратил. Вот сижу отбиваю. Благо, что заказчики под Рождество вспомнили, что кое-что у них по сусекам завалялось и срочно требует перевода.

 ElenaR

link 26.12.2008 9:51 
Привет северному единомышленнику. :) Пеленки-распашонки??? :)

 marcy

link 26.12.2008 10:14 
про шизу – это другое. Это не профессиональная болезнь, это предрасположенность к изучению языков. Чувствуете разницу?:)
Почти всем на этой ветке привет!

 Gavrosch

link 26.12.2008 11:34 
an marcy
"это предрасположенность к изучению языков" - а я вот с этой точки зрения, в смысле предрасположенности к языку, никогда не рассматривал. А ведь на самоме деле, что такое шизофрения? Говоря другими словами, раздвоение личности. Наша работа, тоже своего рода шизофрения. Поясню, что имею в виду: хотя и Вы (если не ошибаюсь) говорили, что не понимаете, что такое менталитет, он все-таки сущестует.Это даннность, от нее никуда. И потому нам переводчикам (позвольте такое обобщение) приходится раздваиваться (раздваяяиваться), чтобы понять две коммуницирующие стороны.

 marcy

link 26.12.2008 12:00 
Возникает вопрос, что первично – курица или яйцо:)
Любовь к иностранным языкам – это причина или следствие? Работа с иностранными языками благоприятствует развитию шизофрении – или именно шизофрения способствует успешному занятию профессией?

 tchara

link 26.12.2008 13:03 
Я не верю в менталитете - его не существует: есть воспитание, культурные традиции, но говорить о менталитете нации нельзя.

По мне так.
А по поводу шизофрении - шизиками становятся и по более безобидным причинам, примеров тому куча, можно даже далеко и не ходить...

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 13:07 
примеров тому куча, можно даже далеко и не ходить...
Das ist aber sehr interessant! Wen meinen Sie denn? :))))

 tchara

link 26.12.2008 13:35 
А Вы оглянитесь просто вокруг, примеры всегда вокруг нас, мы просто их ищем где-то в дали.
А так все мы, наверное, немного в чем-то шизики, просто это у всех по-разному проявляется:-))

 Сергеич

link 26.12.2008 13:48 
По поводу шизиков и их проявлений, а также прочих зарубов, настоятельно рекомендую почитать книгулину Филипа Дика "Кланы альфанской луны" (если вдруг кто не читал), прикалывает

 tchara

link 26.12.2008 13:51 
ну вот видите, там же все эти маньяки и психи образовали-таки вполне жизнеспособное сообществе, и даже вторжению нормальных людей противостояли успешно...

так что, кто из нас шизик, а кто нет, как пели Розенштольц Das ist alles eine Frage des Lichts

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 13:56 
А так все мы, наверное, немного в чем-то шизики, просто это у всех по-разному проявляется:-))
Про себя не знаю. Свойственной шизикам гениальности в себе не наблюдаю, увы :)
Да и кругом меня, скорее, параноики — люди, у которых в мозгу есть очаг застойного возбуждения.

По счастью, это возбуждение можно гасить приёмом негрустина в умеренных количествах (а от шизофрении он не помогает)
:))))

 Сергеич

link 26.12.2008 14:03 
2 tchara. Я пар скорее :-)

 tchara

link 26.12.2008 14:27 
2 Сергеич, как скажете:-)

2 АО, у меня нескромный вопрос. Вот Вы там на англ. форуме уже несколько недель все дружно долбитесь головами о стены (та ветка на 19 страниц).
Сам вопрос: нафик? о чем? с чего все началось? и что кто хочет кому доказать?

Просто интересно, честно-честно:-))

 Сергеич

link 26.12.2008 14:38 
ГГГ, одни шизы, другие пары, вот и долбятся :-)

 tchara

link 26.12.2008 14:48 
да уж... нашли друг друга под Рождество. Есть все-таки Дед Мороз на свете:-))
(АО, не в обиду сказано)

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 14:52 
Сергеич, именно так :)

tchara, я думаю, мы там в таком виде о смысле жизни рассуждаем. Периодически кого-то зашкаливает, и он начинает пытаться "что-то доказать" — т.е., начинает совершать бессмысленные действия :))

Но по временам бывает весьма поучительно — взять, хотя бы, цитату из Эрла (которую привела Рудут) о действиях дорожной полиции где-нибудь на бескрайних просторах Самого демократичного государства Земли.

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 14:53 
Эээ...
А на что надо обижаться?

Я ж говорю, я не гений, не всё понимаю с полуслова :))

 Сергеич

link 26.12.2008 15:02 
Примитивируя: там одни говорят, что все фигово, вторые говорят, что не все фигово, а то, что фигово, то не только у нас фигово, на что логичное возражение, что все таки фигово же, и понеслась езда по кочкам... :-)

 tchara

link 26.12.2008 15:09 
АО,
Ремарк когда-то сравнил (по мне так очень удачно) тех людей, что ищут смысл жизни с лысыми, которые пытаются найти средство для роста волос.
Лысые и это средство попробуют, и то, и жругое, но волосы так и не растут, вот незадача. Ведь если бы было одно действительно действующее средство для роста волос, то все другие фирмы бы давно обанкротились. Ан нет - и до сих пор каждая из них расхваливает свое средство как единственно верное. Только вот волос на лысине все не прибавляется:-))
Alexander Oshis, Вы еще здесь?
Я протестую против "НА Украине", если Вы еще помните, когда Вы это написали :) Я тогда не успел, хочу сейчас воспользоваться моментом.

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 15:39 
tchara,
Ремарк в данном случае ошибался.

Т.к. даже в той ветке форума мы не ищем смысла в жизни, а рассказываем друг другу о том, как мы его понимаем.

К тому же, некоторые из участников той ветки и вовсе религиозные фанатики, которые этот вопрос для себя давно решили. :))

 Сергеич

link 26.12.2008 15:48 
2 Артём-переводчик"
Я протестую против "НА Украине"" - а чего не протестуете против "IN die Ukraine"? везде же "нах" окромя Турции и Швейцарии, проблемы индейцев шерифа не интересуют, на мове можете писать как угодно, в русском языке норма пока - НА Украине

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 15:48 
Артём,
я Вас уважаю как переводчика. И люблю Украину и украинцев. И даже "Энеиду" Котляревского читывал.

Но существующие нормы литературного русского языка предписывают говорит "на Украине". Политика здесь ни при чём.

Ведь говорили и говорят "на Руси", "на Рязанщине", "на Кубани". Норма "на Украине" осталась от этого старого варианта употребления.

Как говорится, ничего личного :)

С уважением,
АО

 tchara

link 26.12.2008 15:52 
***Я протестую против "НА Украине"***

Вот еще одна тема, из-за которой можно стукаться лбами до посинения, хотя она уже решена нормами языка. Но некоторые (по разным причинам) возвращаются к ней снова и снова...

АО,
***Т.к. даже в той ветке форума мы не ищем смысла в жизни, а рассказываем друг другу о том, как мы его понимаем.***

и что? это кому что-то дало? (кроме новой для Вас цитаты от рудут)

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 15:54 
и что? это кому что-то дало?
Не знаю.
АО, я не воспринял это как личное оскорбление. Я смотрю на это с одной стороны с юмором, а с другой - с точки зрения оформления официальных переводов. Если Вы напишите "на Украине", этот перевод в Украине у Вас могут не принять.
Так, на всякий случай :)
Сергеич, говоря Вашими словами, а зачем нах за "нах". Артикль однако стоит перед Украиной. Это ведь честь какая!!!

 Сергеич

link 26.12.2008 16:12 
хорошо хоть "в УкраИне" примут, а то у меня пока раскладки на клаве с i с двумя точками нету... Маразм, это тогда перевод с какого на какой будет вообще, с украинского языка на русскую мову что ли?
Сергеич, для ї (это которая с двумя точками) - Tastenkombination Alt+0191. Тоже на всякий случай.

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 16:33 
Если Вы напишите "на Украине", этот перевод в Украине у Вас могут не принять.
Так, на всякий случай :)

Спасибо. Приму к сведению.

 Янко из Врощениц

link 26.12.2008 16:43 
**Если Вы напишите "на Украине", этот перевод в Украине у Вас могут не принять.**
- А нормальные герои, оне всегда в обход идут. Можно написать "в украинской республике", "на территории Украины" да мало ли как еще. :-Е

 Коллега

link 26.12.2008 16:43 
Кто может не принять, если весь текст на русском?
"В Украине" можно устно сказать, чтоб сделать приятное людям, но писать следует всё-таки по правилам русского языка.

 tchara

link 26.12.2008 16:48 
***Кто может не принять, если весь текст на русском?***
к вопросу о шизиках. Ты попробуй это объясни какому-н. чиновнику, который, как Артем, не согласен (не знаком) с нормами русского языка.
Он ведь имеет machtposition

 Коллега

link 26.12.2008 17:00 
Для меня не чиновник имеет machtposition, а заказчик, которому я стараюсь на хорошем русском языке, не зависимо от того, для какой страны перевод (иной раз à и не знаю, для какой).

 mumin*

link 26.12.2008 17:00 
в прошлом году специально спрашивала про это училок в черниговской области
ответ: в украйне (и трема, конечно) на украинском
на украине - на русском

 Alexander Oshis

link 26.12.2008 17:05 
mumin*, с другой стороны, училки ещё не забыли русского языка, или им правда дорога, а чиновники "колеблются вместе с линией партии" и на нормы языка плюют.

 mumin*

link 26.12.2008 17:07 
думаю, второе. они в самом деле профессионалы, им правда дорога

 tchara

link 26.12.2008 17:13 
***Для меня не чиновник имеет machtposition, а заказчик,***

А для заказчика как раз чиновник:-))

 Коллега

link 26.12.2008 17:22 
это у кого как. Не чиновник ведь деньги платит. А вот когда заказчик моего заказчика попросит написать "в Украине", тогда я напишу, поступившись принципами :-). Но такого пока не было

 Коллега

link 26.12.2008 17:54 
А всех чиновников слушать... Недавно переводила, когда люди рассказывали, что законопроект застрял у литредактора. Нету, говорит, такого слова - поверка, и исправляет на проверку. И хоть тресни.
Так что же, мне теперь im vorauseilenden Gehorsam проверку писать?

 mumin*

link 26.12.2008 17:57 
2коллега
http://www.litera.ru/stixiya/authors/lugovskoj/segodnya-ne-budet.html
сегодня не будет поверки,
горнист не играет поход.
курсанты танцуют венгерку,
идёт девятнадцатый год

 Коллега

link 26.12.2008 18:08 
мерси, mumin*, сразу зачиталась :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo