Subject: Zeichnegenehmigung При переводе документации для сертификации продукта у меня возник один вопрос.Есть ли какое-то конкретное русское название для такого документа? Суть в том, что после получения такого разрешения появляется право нанесения на продукт фирменной маркировки. |
Да, по-английски это будет mark approval. |
разрешение на использование торговой марки (торгового знака)? |
Очень похоже на то, Mumma. |
есть еще zeichnen 1) подписывать, ставить подпись 2) подписывать(ся) (напр. на заём) |
и еще: für die Firma zeichnen — подписывать от имени фирмы; verantwortlich zeichnen — иметь право подписи, подписывать с полной ответственностью |
Cашок, сорри, это я опечатался. У меня Zeichengenehmigung! :) |
You need to be logged in to post in the forum |