DictionaryForumContacts

 Gavrosch

link 23.12.2008 12:44 
Subject: Unterlieger
Доброго всем времени суток!

Столкнулся со следующими проблемами: Unterlieger (имеются в виду живущие вниз по течению реки, т.е. после плотины) и Oberländer (живущие вверх по течению реки, т.е. перед плотиной). Обозначать их каждый раз описательно муторно (если, конечно не использовать Ctrl + v), а уж некрасиво в любом случае. А больше ничего на ум не приходит. Неужели в великом и могучем нет краткого и точного их обозначения?

 mumin*

link 23.12.2008 13:13 
а как речка называется?
у нас бы про жителей по берегам какой-нибудь условной уклеевки сказали "верхнеуклеевские" и "нижнеуклеевские"

 Gavrosch

link 23.12.2008 13:20 
mumin*
Речка гипотетическая. Речь идет о том, что если Oberländer не примут достаточных мер для защиты от паводка, то Unterlieger'ам это может выйти боком

 sascha

link 23.12.2008 13:21 
Может в контексте переводить?

 Gavrosch

link 23.12.2008 13:29 
sascha
Подскажи, как
Unterlieger werden bei „Risiko“ in Zusammenhang mit Stauanlagen zuerst an einen möglichen Bruch denken. Das jedoch nach der Norm neu zu betrachtende Risiko ist die „verbleibende Gefahr“ der Unterlieger

 sascha

link 23.12.2008 13:36 
В данном контексте просто "люди, живущие ниже по реке" и "они"/"для них". Если речка "гипотетическая", то о чем в целом текст?

 Gavrosch

link 23.12.2008 13:45 
sascha
спасибо
Тест в целом о мероприятиях по защите от паводковых вод без конкретной привязки к местности, статья в журнале "Wasserwirtschaft"

 Mumma

link 23.12.2008 15:23 
Может, вместо людей - "населенные пункты" (в верхнем течении, в нижнем течении) или тут обязательно плотину нужно упомянуть?

 Gavrosch

link 23.12.2008 15:58 
Спасибо всем большое.
Буду чередовать: они, живущие за/перед плотиной, населенные пункты вверх/вниз по течению

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo