Subject: der vorinformierte Entscheidungstraeger Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: в письме. Я само слово "vorinformiert" не понимаю.....Проинформиованный заранее??? Заранее спасибо |
правильно понимаете |
или предварительно проинформированный (что в принципе одно и то же) |
в контексте это звучит глупо....... "С этой целью мы просим Вас передать материалы, которые прилагаются к этому письму, проинформированным заранее лицам, принимающим решение...." |
это смотря какая цель... |
заранее проинформированным о проекте/ задании/ общем деле:) заранее проинформированным и принимающим решения (влиятельным;) ) лицам |
это не контекст |
если "проинформированным ранее ..." - то запросто можно всё с ног на голову поставить. типа раньше было одно, а потом вскрылись обстоятельства о, новый пост - присоединяюсь к коллеге |
а может это уполномоченные (т.к. с ними заранее согласовано) принимать решения. К словосочетанию можно придумать ещё много вариантов, хотелось бы (как минимум) увидеть предложение. |
А может, они были заранее проинформированы (предупреждены) о том, что им будут предоставлены эти материалы? Но, Наталия, Коллега права: без контекста можно только гадать. |
М.б. тут имеются в виду лица, обладающие предварительной информацией? |
владеющие темой? |
You need to be logged in to post in the forum |