Subject: Zweischweissmodus tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
может, режим двусторонней сварки? |
лучше уточнить, потому что где-то тут рыбу заворачивали. |
бывает, например, ZweiDRAHTschweissen, он же Tandem (=сварка двумя проволоками). короче, непонятно. |
Режим двойной сварки не может быть? (хотя, там, наверное, было бы Doppel-)? Встретилось еще понятие: сварка в режиме двойного импульса (но тут импульс отсутствует) |
Mumma, а что Вы понимаете под режимом двойной сварки? |
Ой, не бейте меня! Я в этом ничего не понимаю, просто варианты предлагаю. Непонятно, чего там сваривают, может, пленку упаковочную. Двойную сварку отсюда взяла http://www.vacuum-boss.com/russian/esd/ne_1-63_n.htm http://www.trade-design.ru/site/new/upakovka/spec/ |
в том-то всё и дело....а вообще я драться не умею, так что не бойтесь раньше времени:) |
Спасибо за множество вариантов! Так как меня с этим заказом совсем без дополнительной информации оставили, буду я, видимо, решать путем подбрасывания монетки... Ведь слово-то стоит само по себе, такая ерунда. |
А почему не дословно - двухшовная сварка? www.geoplenka.ru/svarka.html - 13k |
2владислав потому что ни одной буковки из -naht- нетути:)) |
Так там нет и -Draht, -Doppel ,-Seiten etc., а набросали всего. :-) |
так и шва там, вроде, тож нет.... ;) |
You need to be logged in to post in the forum |