DictionaryForumContacts

 alaisa

link 16.12.2008 10:34 
Subject: Stahlblechkonstruktion
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: der Aufgabebunker besteht aus einer Stahlblechkonstruktion
Заранее спасибо

 Gajka

link 16.12.2008 10:36 
конструкция из листовой стали/ стальных листов

 mumin*

link 16.12.2008 10:36 
Stahlblech+konstruktion конструкция из листовой стали

 alaisa

link 16.12.2008 10:40 
Спасибо, народ!!!

 morgusha1

link 16.12.2008 10:46 
конструкция из профлистов, так тож иногда бывает

 sink

link 16.12.2008 11:24 
а может быть "стальная жесть" ? в гуголе много.
стальной лист - это серьезно, это уже несущая конструкция
а Stahlblech - не очень

 Vladim

link 16.12.2008 12:01 
Der Aufgabebunker besteht aus einer Stahlblechkonstruktion.

Загрузочный бункер представляет собой конструкцию из листовой стали.

 Erdferkel

link 16.12.2008 12:13 
2sink
"а может быть "стальная жесть" ? в гуголе много." - в гуголе всякой жести много...
С чего бы это листовая сталь стала несущей конструцией? И какой толщины Вы полагаете стенки у этого бункера? как у консервной банки? менее 0,5 мм?

 Deserad

link 16.12.2008 12:21 
sink, в Гугле много чего есть, и далеко не все истина.
Stahlblech - именно "листовая сталь".

 sink

link 16.12.2008 13:32 
что-бы поехидничать:
http://de.wikipedia.org/wiki/Stahlblech
перейдите на русский эквивалент, и посмотрите, что получится : Þ

но
ва правы. гвоздь в том, что по-немецким нормам лист 15 мм толщиной - immer noch "Blech"
век живи, а дураком помрешь :)

EF
смотря по тому, что за бункер. В японском павильоне на Expo в Ганновере был мост из ... бумаги.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo