DictionaryForumContacts

 987654

link 16.12.2008 7:15 
Subject: Meine liebe Freinde!
Подскажите пожалуйста, если писать поздравительную открытку для немецких коллег, нужно ли начинать с фразы Guten Tag liebe Kolleginnen und Kollegen...
или достаточно
Meine liebe Freinde!

 ElenaR

link 16.12.2008 7:19 
Если они действительно только коллеги, то Liebe Kolleginnen und Kollegen, Guten Tag не нужен.
А если друзья, то добавьте еще одну буковку: Meine liebeN Freunde.

 vittoria

link 16.12.2008 7:22 
и суда же - liebe Freunde

 987654

link 16.12.2008 7:29 
Они друзья, но и коллеги..
vittria.. и суда же - liebe Freunde _ что это значит?

 ElenaR

link 16.12.2008 7:36 
Совет: друзья - только если Вы уверены, что и они в Вас друга видят. С этим словом на Западе осторожны. Наверное, просто приветливые коллеги, да?

 vittoria

link 16.12.2008 7:37 
это значит - до кучи.
а вообще ЕленаР дело говорит.

 987654

link 16.12.2008 7:40 
Да сложно разграничить. Пиво вместе пили, с праздниками поздравляем, по мимо работы встречаемся..Хорошо напишу как коллегам
Посмотрите пжл. нормально?
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
Ich wuensche Ihnen im Kreis Ihrer Familie ein frohes besinnliches Weihnachtsfest. Rutschen Sie gut in das neue Jahr 2009.
Mit Gesundheit, Zufriedenheit und ein bisschen Glueck,
wird dieses Jahr auch sicher fuer Sie erfolgreich.
Bei dieser Gelegenheit möchte Ich Ihnen für Ihre stete Hilfsbereitschaft danken.
Mit den besten Wünschen Anna.

 ElenaR

link 16.12.2008 7:45 
Вполне. :)

 Deserad

link 16.12.2008 7:46 
Еще такой вариант: Ich wünsche Ihnen einen guten Rutsch in das neue Jahr!

 Gajka

link 16.12.2008 7:47 
"друзья - только если Вы уверены, что и они в Вас друга видят. С этим словом на Западе осторожны."

???

На всём Западе или опять в Австрии?

 ElenaR

link 16.12.2008 7:49 
А в Германии так же часто называют знакомых друзьями как в России?

 Gajka

link 16.12.2008 7:50 
"Пиво вместе пили, с праздниками поздравляем, по мимо работы встречаемся"

"друзья - только если Вы уверены, что и они в Вас друга видят"

Елена, Вы аскера слышите/ читаете? Или только себя?

 ElenaR

link 16.12.2008 7:55 
Gajka, зачем Вы придираетесь? Вы всерьез предлагаете аскеру обращение "мои дорогие друзья"? Ну если уж пиво вместе пили, открытки друг другу пишут, помимо работы встречаются (а как же иначе, надо их и в свободное чем то занимать, если эти друзья по работе оказываются в России или аскер в Германии), то уж, конечно, друзья. :(

 Gajka

link 16.12.2008 7:59 
Елена, Вы половину форума в лицо не видели, зато "Тыкаетесь" с большой буквы. Ладно с Артюшей познакомились, но с Катюшей и др. вроде как нет. Вот и придираюсь.

Я бы предложила аскеру:

Hallo ihr Lieben!

Пишу так коллегам, соседям, знакомым. Тем более, что поздравление с Рождеством, а не с 1 мая или 7 ноября.

 Deserad

link 16.12.2008 8:01 
Елена, доброе утро! :)
По-моему, все зависит от конкретной ситуации и степени уровня общения. Но Ваша оговорка прозвучала тогда, когда Вы еще не знали, что они много встречаются и вместе пьют пиво. Поэтому Сорри (на всякий) случай). Поэтому она был вполне уместна.

 Deserad

link 16.12.2008 8:02 
Я бы просто оставил обращение аскера.
Liebe Kolleginnen und Kollegen!

 ElenaR

link 16.12.2008 8:05 
Gajka, Вы так хорошо информированы о том, кого я знаю, а кого нет? Обращения на "Ты" я никому первой не предлагала, поверьте. У меня с этим туго. Да и не знаю, какое Вам в общем-то до этого дело.

Ждем-с очередного появления ElR в отзывах?

 Gajka

link 16.12.2008 8:05 
В 10.45 прозвучало "Вполне"

987654, определитесь, в какой форме Вы обращаетесь к Вашим адресатам. Если на "ты", то в тексте нужно менять все местоимения;)

 Gajka

link 16.12.2008 8:06 
Ждем-с очередного появления ElR в отзывах?

Так он постом выше уже присел:)))

"Вы так хорошо информированы о том, кого я знаю, а кого нет?"

По форуму на 90%

 ElenaR

link 16.12.2008 8:09 
Да что Вы? Кстати, не представите ли Катюшу, с которой à на "Ты"?

 Gajka

link 16.12.2008 8:23 
Я хотела сказать о том, что Вы, например, незнакомого Вам аскера Катерину26 Катюшей называете, а могли бы к ней обратиться "уважаемый аскер".

Почему же человеку, который перешёл с коллегами на внерабочие отношения с пивом в поздравлении с Рождеством обращаться официально как к коллегам. Может её более тёплое обращение как к друзьям даст им понять, что вместе проведённое время в дружеской обстановке ей очень запомнилось?

Гайка, у Вас утро не задалось? Или опять цикеналарм? Вы как-то очень рьяно боретесь за справедливость и переходите на личности. Поспокойней-с.

 vittoria

link 16.12.2008 8:37 
напоминания для: модератор у нас один - alk.

 Gajka

link 16.12.2008 8:37 
А у Тану сегодня выходной? А так все в сборе:)))
vittoria, привет! Как дела в Северной Пальмире?

 vittoria

link 16.12.2008 8:43 
привет, Артём!
у нас мороззз без солнца, день чудесный:)
а как у Вас?
+5 по Цельсию, отпуск. В целом тоже ничего. К нам не собираетесь? :)

 vittoria

link 16.12.2008 8:50 
конечно, собираюсь. я к Вам всегда собираюсь:)
Запостите картинку какую-нибудь прикольную, пожалуйста. У Вас это всегда хорошо получается и главное в тему. :)

987654, звыняйте, шо нэ в тему, но Ваша ветка все равно уже того...

 Gajka

link 16.12.2008 8:57 
2Артём-переводчик

"Вы как-то очень рьяно боретесь за справедливость"

Как же не бороться, когда один предлагает исключительно со своей колокольни, второй просит к нему прислушаться, а третий подтверждает?

"Вы всерьез предлагаете аскеру обращение "мои дорогие друзья"?

Артём, а как Вы думаете, написать всерьёз "мои дорогие друзья" - криминал или не соответствует нормам этикета?

Врт Вы, как присяжный, дайте свою оценку:)

 mumin*

link 16.12.2008 9:06 
а давайте не будем брать аскера за кретина.
ему высказали всё разнообразие мнений, каждый продемонстрировал свою манеру общения и объяснил, что он понимает под словом "друг".
думаю, аскер напишет в своём собственном стиле - с учётом вышеизложенных мнений
:))

 Gajka

link 16.12.2008 9:11 
Вот и я на это надеюсь:)

Только вот уровень немецкого аскера пока ещё не так высок:

"liebe Freunde _ что это значит?"

Потому и пришлось опровергать мнение о "коллегах", что оно единственное правильное В ЭТОМ КОНТЕКСТЕ;)

Было предложено несколько вариантов, выбирать ведь Анне alias 987654. Только она может оценить, кто ей эти люди, друзья, просто коллеги, ир либен и т. д. Я, "как присяжный", ни одного своего коллегу по работе не считаю другом, хоть вместе и праздники отмечаем, по вайнахтсмарктам ходим, "Тыкаем" и т. д. Сугубо личное мнение.
Извините, не видел поста мудрой mumin* :)

 Gajka

link 16.12.2008 9:22 
"Я ни одного своего коллегу по работе не считаю другом"
А я думала, что ЕленаР - Ваша коллега по работе... Ну, бывает...

Для меня вопрос закрыт. Спасибо за сводку погоды:)

Вы же не знаете, где я работаю, и переводческую ниву я совсем не имел в виду.

 Erdferkel

link 16.12.2008 9:40 
Liebe Kolleginnen und Kollegen, чем базар устраивать безо всякого повода, лучше бы аскеру текст слегка причесали, там порядок слов не везде правильный и кое-что не так чтобы совсем по-немецки!!!!
Вариант:
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
ich wuensche Ihnen ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest im Kreis Ihrer Familie und einen guten Rutsch in das neue Jahr 2009!
Auch viel Gesundheit, Zufriedenheit und ein bisschen Glueck - damit
wird dieses Jahr sicher auch fuer Sie erfolgreich.
Bei dieser Gelegenheit möchte Ich Ihnen auch für Ihre nimmermüde Hilfsbereitschaft danken.
Mit besten Wünschen
Anna.

 vittoria

link 16.12.2008 10:09 
Артем,
на этот раз картинка лично Вам.
я желаю Вам первоклассного отпуска без ущерба для собственного имущества:
Das passt wie Faust aufs Auge :). Danke!!!

 Erdferkel

link 16.12.2008 10:36 
шёпотом из-под стола: wie DIE Faust... :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo