DictionaryForumContacts

 panova_m

link 15.12.2008 18:25 
Subject: austulpung tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Dabei werden die Rohrnieten aus einer rohrförmigen Austulpung gebildet.
Заранее спасибо

 sascha

link 15.12.2008 19:01 
Интуитивно как-то вертится на языке выштамповка. И действительно, вот нашелся пример:

Образование выштампованных соединений.
Этот способ, осуществляемый при помощи специальных клещей, применяется для соединения металлических профилей. При этом шип клещей проходит сквозь материал обоих профилей, выштамповывает их в точке крепления и тем самым соединяет металлические элементы между собой.

 panova_m

link 15.12.2008 19:19 
спасибо

 Mumma

link 15.12.2008 19:39 
А мне почему-то кажется, что речь идет о форме элементов, из которых выполнена трубчатая заклепка (может, там какой-нибудь круглый U-образный стержень) - но это только фантазия на тему (поскольку попалось еще понятие полутрубчатые заклепки). Поэтому ставлю кучу знаков вопросов ?????

 sascha

link 15.12.2008 19:56 
Речь в приведенной фразе идет, если верить гуголу, вот о какой конструкции:

Dabei werden die Rohrnieten aus einer rohrförmigen Austulpung im Bereich des Lappens 8 gebildet, die sich durch ein Loch 12 im Lappen 6 erstrecken und hinter dem Lappen umgebogen sind.

т.е. само "тело" заклепки формируется из материала одной из соединяемых пластин.

 Владислав

link 15.12.2008 20:53 
Не поленился открыть стиральную машину :-)
Как понял, речь идет о самостоятельных трубчатых заклепках, вставленных в отверстия соединяемых деталей и развальцованных с обеих сторон.
Austulpung - развальцовка, образование вывернутой тюльпанообразной формы концам труб.
link.bel.by/articles.php?st=5&ar=64 · 17 КБ

 Владислав

link 15.12.2008 20:54 
Виноват, придание ...формы

 Erdferkel

link 15.12.2008 21:45 
букаффку потеряли и Umlaut: AuSStülpung - всё же тюльпанообразность здесь ни при чем :-)
обычно в медицине употребляется:
sackförmige Ausstülpung der Darmwand des Sigma - мешкообразное выпячивание

 sascha

link 15.12.2008 21:57 
Знаю, знаю его, только вовсе он не высокий, а низенький, и не играет в оркестре на трубе, а работает бухгалтером, и фамилия его, кстати, вовсе не Иванов... :)

Но это конечно шутка, а всерьез -- где же эта трубкообразная мешкообразность напр. на Fig. 5?

 Erdferkel

link 15.12.2008 22:03 
Рассмотрим предложение:
Dabei werden die Rohrnieten aus einer rohrförmigen Austulpung im Bereich des Lappens 8 gebildet, die sich durch ein Loch 12 im Lappen 6 erstrecken und hinter dem Lappen umgebogen sind.
Где эта трубкообразность на Fig. 5? - eine rohrförmige Ausstülpung im Bereich des Lappens 8, die sich durch ein Loch 12 im Lappen 6 erstreckT!!! здесь Вам и выпячивание, и мешкообразность.
А что у нас здесь не согласуется? - правильно: "aus einer..., die sich... erstrecken und ... werden". Грамматика не лучше правописания.
Возьму на себя смелость заявить, что слова Austulpung в нем языке нет

 Владислав

link 15.12.2008 22:28 
Смелость брать можно, но если сразу по гуглю, то слово с двумя "ошибками" повторяется несколько раз и в разных документах. Аustulpung тоже нигде не нашел, но есть Tulpennaht.
Поскольку критерием истины является практика, то сделайте проще: откройте стиральную машину с верхней загрузкой белья и посмотрите, как выполнены соединения деталей крышки барабана. Тогда получится нормальное предложение типа: Соединение деталей выполнено на трубчатых заклепках, развальцованных с обеих сторон (если быть досконально точным), имхо.

 Erdferkel

link 15.12.2008 22:34 
в гуголе много чего встречается, даже и гораздо чаще, чем несколько раз :-)
http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=��+�����&lr=lang_ru&aq=f&oq=

 sascha

link 15.12.2008 22:35 
2EF -- nак вопрос-то (аскера) не в этом, а в том, что означает эта фраза и как ее можно перевести. По картинке же легко видно, что никакого "мешкообразного выпячивания" там нет, с этим то уж зачем спорить?

А ошибка -- может и ошибка. Скорей всего. Спорить не буду.

2Владислав -- этот способ поможет только в одном случае, а именно: если фраза аскера описывает машину с такими же заклепками как та, в которую будешь заглядывать. Но у аскера похоже патентная заявка, поэтому это клепаное соединение запросто может и отличаться от обычного. И, судя по картинке в этом патенте, похоже так оно и есть.

Это, конечно, только в том случае, если приведенная фраза -- это именно та фраза, которую аскер переводит, а не просто взята для примера из интернета.

 Erdferkel

link 15.12.2008 22:42 
а 8 - разве не "мешкообразное выпячивание"? то, что Владислав назвал "образование вывернутой тюльпанообразной формы", по-научному "развальцовка" :-)

 Владислав

link 15.12.2008 22:49 
Фраза, которую аскер переводит, точно из Интернета, она идет в первой же на барабан стиральной машины. Может там и что-то патентуется, но заклепка трубчатая и ее иначе как развальцовкой обоих концов не установишь.
Понятно, что не в каждую машину влезть можно, но мне повезло :-)

 sascha

link 15.12.2008 22:55 
8 - разве не "мешкообразное выпячивание"
Конечно нет. Что же в его форме напомнило вам мешок, не говоря уже о выпячивании? Скорее уж ближе к тору (хотя и не тор, конечно же, оговорюсь на всякий случай сразу) и состоит практически из одной большой дырки. На вкус на цвет товарищей конечно нет, но я бы в таком "мешке" картошку носить не хотел бы :)

 Erdferkel

link 15.12.2008 22:56 
Согласимся на развальцовке. У меня стиральная машина тоже с верхней загрузкой, пойду полюбуюсь перед сном :-)

 sascha

link 15.12.2008 23:06 
Соглашайтесь, если считаете нужным :) На мой взгляд, развальцовка конечно уже ближе в целом к этой теме, но все же не то, о чем спрашивает аскер. Развальцовка это то, что упоминается в конце фразы: .. und hinter dem Lappen umgebogen sind.

 Владислав

link 16.12.2008 3:58 
sascha,
рассмотрев картинку с утра пораньше, должен согласиться с Вами, что в данном случае "тело" заклепки формируется из материала одной из соединяемых пластин, а не как в моей стиралке. Но вот эта новомодная заклепка, что в конце фарзы, все равно развальцовывается, раскернивается, раздается или лучше всего замыкается на другой стороне накладки.

 Erdferkel

link 16.12.2008 5:53 
А я нашла вчера перед сном в патенте с упоминанием Ausstulpung следующую формулировку:
"Eine besondere Ausformung der Öffnung 5 ergibt sich durch Fig. 2, bei der die Ränder der Öffnung 5 in Form einer Tulpe 7 in den Innenraum des Gehäuses 2 ragen"
www.wikipatents.com/de/3740175.html
поэтому беру все свои вумные :-( рассуждения обратно. Таки придумали аффтары "вытюльпанивание"! Т.е. Владислав прав с "тюльпанообразной формой", а я была неправа, заподозрив в ней Ausstülpung

 Владислав

link 16.12.2008 6:17 
День покаяния ...:-)

 sascha

link 16.12.2008 8:57 
Но вот эта новомодная заклепка, что в конце фарзы, все равно развальцовывается, раскернивается, раздается или лучше всего замыкается на другой стороне накладки.

Потом да, конечно, вне всякого сомнения, но вопрос аскера относится не к тому части, где она развальцовывается, а где формируется. Тот конец фразы, в котором это дело развальцовывается, аскер даже и приводить не стал.

Насчет "тюльпанообразности" - это я так понял было предложено в плане анализа немецкого слова, по-русски же (а там просто цилидр, втулка своего рода, "отрезок трубки" выформовывается) боюсь что сравнение формы с тюльпаном понимание не облегчит.

 Mumma

link 16.12.2008 9:43 
Еще о тюльпанах. Владислав упомянул Tulpennaht, что в строительном словаре переводится как U-образный шов. На Fig.5 в районе Lappen 8 тоже некая U-образная выемка (углубление) просматривается. Или я как всегда за уши притягиваю то, чего нет?

 Erdferkel

link 16.12.2008 9:57 
За уши, за уши - эта тема мне близка! :-)

 sascha

link 16.12.2008 10:03 
Насчет "как всегда" -- зачем обобщать, но в данном конкретном случае немножко есть :)

 Владислав

link 16.12.2008 10:41 
Мы, наверное, уже и аскера настолько заклепали, что и носа не кажет. :-) Бывают же хорошие вопросы...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo