DictionaryForumContacts

 marksenia

link 11.12.2008 14:42 
Subject: Flächenbrenner
Добрый день!

Я тут перевожу текст о методе горячей оцинковки и застряла на одном предложении. Помогите мне, пожалуйста, перевести его:

Die Wanne wird ständig mit 4 Flächenbrennern (Erdgas) befeuert. In der Wanne, die aus fast reinem Eisen mit einer Wandstärke von 5cm besteht, sind rund 55 Tonnen flüssiges Zink.

Буду вам очень благодарна, если вы мне поможете...

 marksenia

link 11.12.2008 15:29 
Никто не знает?

 Erdferkel

link 11.12.2008 15:52 
Горячее цинкование оно называется
имхо: горелка с распределенным нагревом
http://www.ukrbiznes.com/vizit.php?i=63841

 Коллега

link 11.12.2008 16:02 
а я о распределённом пламени подумала

 fekla

link 11.12.2008 18:43 
При всем уважении к ЭФ., но это не горячее цинкование
[Feuerverzinkung]. Я этим цинкованием целый год занималась.

Это какая-то "панельная/поверхностная? " горелка. Надо "покопать" ...

 fekla

link 11.12.2008 18:48 
ванна подогреваеется ..горелками.

Горячее цинкование, это покрытие деталей цинком (в данном случае).

Сорри, не дочитала у ЭФ!
под имхо у ЭФ - правильно. Опять не дочитала до конца.
Позор мне...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo