Subject: НЕМЕЦКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ ling. Поделитесь, пожалуйста,ссылочками с примерами, а не просто с правилами чтения. Прчему, например в артикле der на конце слова гласный не вокализуется, а является полудолгим? Заранее большое спасибо!
|
Неужели никто с этим не сталкивался? Правила чтения везде есть, а вот примеров с объяснениями не могу найти. |
А разве это транскрипция, а не фонетика? "Прчему, например в артикле der на конце слова гласный не вокализуется, а является полудолгим?" - а где в артикле der гласный на конце слова? |
а Вы вопрос нормально сформулируйте, тогда и ответ получите. начните хотя бы с того, какую транскрипцию Вы имеете в виду? фонетическую или фонематическую? |
|
link 7.12.2008 16:53 |
Erdferkel, как это "где"? Гласный - "А" ! Ты же про стол говоришь "дэА Тыш", а не "дер Тиш" :-) |
2 Рехьтсшпрахе, не подыгрывайте аскеру. в слове der на конце стоит согласный, который вокализуется. ну не может гласный звук вокализоваться, ибо он уже гласный!! |
Ну что же так аскера-то сразу строить? Ну не очень хорошо разбирается человек в этом, поэтому кстати и спрашивает. Для этого и форум заведен ведь, что бы те кто не очень хорошо понимает могли спросить, а те кто понимает -- помочь им разобраться? |
Спасибо Вам sascha за поддержку. Имелась в виду конечно фонетика. Просто стало интересно посмотреть именно примеры слов в транскрипции, а не просто графические изображения. Так, например, в некоторых изданиях в слове er, wer согласный вокализуется, то есть произносится не согласный, а гасный "А", получается веа, деа, сложно конечно понять без транскрипционного варианта. А тут вот встретилось, de.r и поэтому и возник вопрос о твозможных вариантах. спасибо всем, кто ответил. Все ссылки обязательно посмотрю! |
хоть я и не понял, чего Вы-таки хотите, но погадаю. Может, это поможет? |
You need to be logged in to post in the forum |