Subject: Trockenbauwände construct. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Это гипсокартон? |
может, поможет: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=5294&l1=3&l2=2&SearchString=Trockenbau&MessageNumber=5294 |
Нет, так и не нашла, как эти стены называются по-русски. На сайте фирмы "Кнауф" нашла гипсокартонные листы. Не знаю. |
сухие стены В таком варианте мне встречалось это слово раньше. |
"Стена называется сухой если при ее строительстве не применяются влажные связывающие растворы. Строят ее из тщательно подобранных камней, а щели между ними заполняют обычной землей. Для сухой стены лучше всего использовать пористые камни, которые легче тесать: туф, известняк, песчаник". ПО-моему, это не то. |
выберите из английского, по последней ссылке: http://www.dict.cc/german-english/Trockenbauwand.html http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=drywall |
если идет речь о Trockenbau (Wände, Decken), то имеется ввиду как правило гипсокартон. "всегда" не пишу, так как допускаю, что в недрах интернета кто-нибудь может накопать какой-нибудь единичный случай и учинить длинную дискуссию. Кнауф - ведущая фирма, выпускающая системы für die Trockenbau. "сухие стены" Vladima i frontis = Trockenmauer ("сухая кладка") |
You need to be logged in to post in the forum |