DictionaryForumContacts

 Rinabell

link 30.11.2008 21:38 
Subject: Liquiditätsengpass account.
Пожалуйста, помогите перевести.
Liquiditätsengpass
Слово встречается в следующем контексте:
Der Kunde hat einen Liquiditätsengpass
Заранее спасибо

 Saschok

link 30.11.2008 22:31 
нехватка денег

 Коллега

link 30.11.2008 22:40 
проблемы с ликвидностью

 Vladim

link 1.12.2008 4:03 
1) дефицит ликвидности
2) нехватка ликвидности

 sink

link 1.12.2008 14:46 
ммм...
Liquidität есть не совсем "ликвидность". вроде как похоже да не совсем.

скорее "платежеспособность"
см. http://de.wikipedia.org/wiki/Liquidität

 Коллега

link 1.12.2008 15:36 
sink, если Liquidität - это платежеспособность, то ликвидность, видимо, Zahlungsfähigkeit? :-)
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=36217&l1=3&l2=2&SearchString=�����������&MessageNumber=36217

 sink

link 1.12.2008 15:44 
Liquidität и Zahlungsfähigkeit при определенных обстоятельствах - одно и тоже.
но
Liquidität и ликвидность - нет.

 Коллега

link 1.12.2008 15:46 
а чем подкрепите столь категоричное утверждение?

 sink

link 1.12.2008 15:52 
да определением то и подкреплю. посмотрите же ссылку. там и формулы на странице есть. посмотрите, что на что делится.
(если на слово не верите)

 Коллега

link 1.12.2008 15:56 
ну и что? Если Вы на Вашей же ссылке ткнёте в русский, то Вы увидите там что? Именно :-)

 sink

link 1.12.2008 15:57 
сравните с "ликвидностью"
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ликвидность

 sink

link 1.12.2008 16:04 
метод тыка ... это да! это сильно! результаты потрясающие, впечатляющие очень - в электротехнике.
в экономике не очень :)

 Коллега

link 1.12.2008 16:05 
не смешите меня и не путайте аскера

 sink

link 1.12.2008 16:09 
1. аскера путают мои предшественники неквалифицированными советами ;)
2. Das Lachen ist gesund!! :o)

 Erdferkel

link 1.12.2008 16:18 
sink, а sink, а чего спорить-то?
"Если прогнозное КТЛ /коэффициент текущей ликвидности/ < 2, то вероятна утрата платежеспособности"
и как?

 Коллега

link 1.12.2008 16:21 
ohne das :-). Lachen ist gesund. Аскер разберётся

 tchara

link 1.12.2008 16:27 
уф, едва осилил. не то, чтобы я за кого-то, просто так. различие между ликвидностью и платежеспособностью все же есть, как утверждает след. ссылка:
http://etelien.ru/Collection/3/3_00020.htm

***С учетом этих обстоятельств и исходя из приведенного ранее определения, под ликвидностью коммерческого банка следует понимать способность банка выполнять свои обязательства (в любой момент по обязательствам до востребования и в соответствии со сроками по срочным обязательствам), имея для этого достаточное количество наличных и безналичных денежных средств. На первый взгляд, ликвидность коммерческого банка в такой трактовке не отличается от платежеспособности, т.е. способности банка ответить по своим обязательствам на конкретный момент времени (сегодняшний или вчерашний день). Но ликвидность понятие более широкое, оно включает в себя платежеспособность не только в настоящем, но и в будущем.***

только вот насколько это актуально в данном вопросе, вопрос другой.

 Erdferkel

link 1.12.2008 16:31 
Если вернуться к сабжу, то у заказчика в настоящий момент не хватает ликвидных средств. Наверняка после этого предложения следует еще какой-то текст - и вряд ли про банкротство заказчика.

 tchara

link 1.12.2008 16:34 
дак я же ничего, так про теорию всего лишь:-)

 Erdferkel

link 1.12.2008 16:39 
tchara, это я не к Вам :-)

 sink

link 1.12.2008 18:55 
Феркельхен, ну почитайте же, что в ссылках написано.
Ликвидные средства в русском балансе - это все что угодно - от денег, до недвижимости. Все что в собственности. при этом реальная стоимость этой собственности - вилами по воде и зависит от состояния рынка (предложение/спрос -> цена)

если речь идет о немецком ликвидитете, то это актуальные наличествующие (не путать с наличными) средства оплаты. голые деньги или на крайняк деньги, которые должны вот-вот прийти на счет за выполненные работы. можно подсчитать до цента точно, потому что реальные деньги и выставленные счета. по-немецки можно быть "владельцем заводов, газет, пароходов" и несмотря на это быть "нелеквидным", если денег в кассе, на счету нет и должников тоже нет.

у аскера речь идет как раз о том, что "не при деньгах мы". и не слова о том, ка у нас обстоят дела вообще с финансами.

 sink

link 1.12.2008 19:14 
кстати, возвращаясь к исходному предложению: Liquiditätsengpass - хорошенькое дело - "проблемы с леквидностью".. если по-вашему, так у кунды на минутку завод прогуляли/пропили (балансовая собственность), но это только временные неприятности. nicht wahr? Engpass...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo