DictionaryForumContacts

 Аля1970

link 30.11.2008 19:56 
Subject: поливать огнем
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
убийцы в военной форме поливали огнем осетинские села.
Заранее спасибо

 Gajka

link 30.11.2008 20:04 
unter Feuer genommen

 tchara

link 30.11.2008 20:09 
Mörder in Uniform haben die ossetischen Dörfer unter (pausenloses) Feuer genommen

 marinik

link 30.11.2008 20:10 
unter starken Beschuss nehmen

 marinik

link 30.11.2008 20:11 
прошу пардону-genommen

 ludvi

link 30.11.2008 22:38 
просто и ясно haben ossetische Dörfer beschossen
Артикль здесь не нужен

 Erdferkel

link 30.11.2008 22:42 
Ваше "просто и ясно" будет просто "обстреляли" - согласитесь, что это не "поливать огнем"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo