Subject: поливать огнем Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
unter Feuer genommen |
Mörder in Uniform haben die ossetischen Dörfer unter (pausenloses) Feuer genommen |
unter starken Beschuss nehmen |
прошу пардону-genommen |
просто и ясно haben ossetische Dörfer beschossen Артикль здесь не нужен |
Ваше "просто и ясно" будет просто "обстреляли" - согласитесь, что это не "поливать огнем" |
You need to be logged in to post in the forum |