|
link 30.11.2008 11:37 |
Subject: Prozess herbeiführen Подскажите, einen Prozess herbeiführen можно перести как "вызвать процесс""привести к процессу"? Это из области судопроизводства. |
может, но нужен контекст, тогда можно сказать точно |
|
link 30.11.2008 12:41 |
контекста нет |
такого не бывает. :) Как любят писать наши коллеги с английского форума: где Вы это увидели – на заборе? или это было огненными буквами начертано на небосводе/скрижалях? |
|
link 30.11.2008 14:45 |
С контекстом я бы и сама разобралась. Подруга принесла контрольную по немецкому, где куча словосочетаний юридического характера. Надо перевести. За ссылочку спасибо. |
так путь подруга не ленится и даст вам текст, который предшествовал контрольной - обычно он сопровождается полной разборкой всех специфических выражений |
как показывает жизненный опыт, подобные контрольные проверяют мариванны, которые наизусть затвердили ответы из методичек, которые сами же и составляли, и любое отступление от того, что они считают нормой... ну, сами понимаете |
You need to be logged in to post in the forum |