Subject: Entlastungserklärung busin. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Речь идет о банковских документах. "Эта гарантия вступает в силу только после получения Вашего заявления об освобождении от ответственности (???) и возврата гарантии №..." Я не уверена, употребимо ли здесь выражение "об освобождении от ответственности", нет ли более правильного перевода слова Entlastungserklärung? Заранее спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |