DictionaryForumContacts

 kealis

link 27.11.2008 8:47 
Subject: Konjunkturpaket
Здравствуйте,

в связи с экономическим кризисом и недавними дебатами в Бундестаге относительно принятия государственного бюджета в немецких статьях часто упоминают Konjunkturpaket.

Один из многих контекстов, например, в Шпигеле:
2009 werde zwar ein "Jahr der schlechten Nachrichten", räumte sie ein, dennoch appellierte sie an Leistungsfähigkeit und Durchhaltevermögen der Deutschen. Merkel erwartet nach einem scharfen Konjunktureinbruch schon bald wirtschaftlich bessere Zeiten. Das milliardenschwere Konjunkturpaket baue eine Brücke, damit es schon 2010 wieder besser geht, sagte sie.

Исходя из других контекстов, этот Konjunkturpaket может быть: umstrittenes umfangreiches, milliardenschweres, mit Staatsschulden und Steuern finanziertes, geplantes. Его можно - ausbremsen, verabschieden, beschließen vom Kabinett и (auf es) sich einigen.
Вопрос: как это слово перевести? Мой вариант "пакет экономических мер", кажется, не очень проходит по контекстам. А что Вы думаете?
Заранее большое спасибо

 Виктор2

link 27.11.2008 8:55 

 kealis

link 27.11.2008 9:36 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo