Subject: Пожалуйста, проверьте! аукцион по продаже права на заключение договора аренды земельного участка - Auktion für den Verkauf des Vertragsschließungsrechtes für die Pacht eines Grundstückes?Заранее благодарю! |
Auktion für den Verkauf - не то. Это Versteigerung des Rechts (далее как вариант) auf den Abschluß eines Pachtvertrages. Grundstück можно опустить. То, что у Вас не Miete, а Pacht уже говорит само за себя. |
|
link 24.11.2008 16:25 |
Пока не готов сказать полную версию, но 1. лучше Grundstücks 2. посмотрите по контексту, Pacht ли это или Miete. (примитивно: Pacht ist die Miete, die Erträge bringt.) 3. |
Спасибо, это именно то, что надо!!! |
|
link 24.11.2008 16:27 |
//Grundstück можно опустить. То, что у Вас не Miete, //а Pacht уже говорит само за себя. Не совсем так. Es kann auch ein Gebäude gepachtet werden. |
Вы правы, Переводильщик. Думала кляйнкарирт, об аренде квартир. Здание - это аргумент. |
Grundstück опустить не могу, т.к. в предложении указывается далее общая площадь и адрес. На данной территории будет строиться многоэтажный жилой комплекс, жилые объекты будут продаваться в собственность. Для ООО, занимающегося планировкой, строительством и продажей это все равно аренда = Pacht земельного участка? |
You need to be logged in to post in the forum |