Subject: Adhäsionsantrag law Подскажите, пожалуйста, как перевести Adhäsionsantrag. Можно ли это слово перевести как гражданский иск (в уголовном деле)?
|
Adhäsion im Strafverfahren - это, скорее, соединение дел в уголовном процессе |
|
link 23.11.2008 21:35 |
можно :) |
ещё нашёл:"Такой процесс обозначают в литературе термином соединенный процесс (Adhäsionsverfahren), который не представляет собою, однако, совокупности двух механически соединенных процессов. Соединенный процесс — как бы новая форма процесса, так как благодаря этому соединению получаются уклонения от нормального типа как уголовного, так и Г. процесса" http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/31967/Гражданский |
рассмотрение имущественных претензий при разборе уголовного дела |
имущественных претензий ПОТЕРПЕВШЕГО |
Спасибо большое! Я уж начал было сомневаться из-за одной детали, но ваши ссылки были как нельзя кстати. |
You need to be logged in to post in the forum |