Subject: den Sud passieren cook. Уважаемые коллеги, как бы Вы перевели den Sud passieren? У меня только один вариант - процедить бульон, но я не уверена. Спасибо!
|
Passieren: Saucen, Suppen, Gemüse, Beeren oder auch eine Fischfarce durch ein Sieb streichen, um Kerne und andere Feststoffe zurückzuhalten http://www.kellner-starkheim.de/gastronomisches_lexikon/definition-von/passieren.html |
|
link 23.11.2008 20:38 |
à бы сказала "протереть через сито (ситечко)" |
***Begriff: Durchstreichen (Passieren) Erklaerung: Weichgekochtes Gemüse oder Obst wird mit Hilfe eines Kochlöffels durch ein Sieb gestrichen, um ein lockeres Mus zu erhalten und störende feste Teilchen zurückzuhalten.*** а бульон вроде процеживают, так что, по мне так, правильно. |
2 Бернадетте бульон протереть через ситечко?? прив! |
|
link 23.11.2008 20:39 |
привет. запросто, чтобы туда и мякоть того, из чего он собственно варился, попала :) |
passieren 1) протирать (сквозь сито) 2) пропускать через волчок или мясорубку 3) пассеровать |
серьезно? хмм просто для меня бульон суть жидкость, а протирают, например, мякоть, пюре, мешанину всякую, но никогда не слышал протирать через сито бульон:-( видать, с односторонними женщинами приходилось общаться:-)) |
|
link 23.11.2008 20:45 |
видать :) |
никогда не поздно начать разносторонничать... |
|
link 23.11.2008 20:55 |
это ты правильно мыслишь ;) как дела вообще? |
Все-таки склоняюсь к "процедить", еще раз перечитала рецепт, дальше в рецепте идет речь про сам бульон и рыбу, которая в нем варилась.Видимо нужно отделить одно от другого... Спасибо всем :))) |
2 Inna-kir на мои глаза "процедить" все же гораздо лучше, чем протереть через сито, несмотря на кажущуюся капитуляцию. wollte bloß charmant sein:-) 2 Bernadette |
а я вот уже запуталась... рыбу из этого бульона вытаскивают, а там еще овощи остаются, и бульон нужно процедить / протереть. С овощами, их не вытаскивают. Про овощи дальше речь не идет, только про рыбу и бульон. Но протирать бульон с овощами - это как-то странно :) |
à бы сказал: процедить бульон |
Да, возможно passieren как раз означает здесь эти две операции... |
сноска стоит с 23:36ю Не смотрели? Oftmals wird das DURCHSEIHEN *процедить* oder durchstreichen von Farcen oder Flüssigkeiten ebenso bezeichnet. Außederdem bezeichnet man das AUFMIXEN *пюрировать* mit dem Zauber- oder Passierstab als passieren. |
всё верно, именно процедить бульон. чтобы он(бульон) получился совершенно прозрачным без примесей компонентов, из которых он варился. |
You need to be logged in to post in the forum |