DictionaryForumContacts

 DrMorbid

link 22.11.2008 16:13 
Subject: Ablaufrollenbock tech.
Коллеги не поделитесь ли, парой идей по поводу перевода этого словечка!Вторая часть - это опора блока, но какая вот она именно я из всех значений Ablauf так понять и не смог!

Слово встречается в следующем контексте:Jeder Prospektzug besteht im Wesentlichen aus der Winde, dem Sammelrollenträger über der Winde, eventuell erforderlicher Seilumlenkrollen und den Ablaufrollenböcken, über welche die Stahlseile zur Laststange im Bühnenbereich laufen

Заранее спасибо

 Коллега

link 22.11.2008 16:22 
с этого блока/барабана сматывается трос

 Erdferkel

link 22.11.2008 16:28 
Ablauf здесь в смысле спуска, опускания декораций
имхо просто (стационарный) блок, а не опора
http://www.txk-era.ru/mechanics.php?kat=1&id=7
здесь картинки есть
http://www.thiebes.com/Rollb.htm
и это пригодится
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R0pPuk,otltt:l

 Gajka

link 22.11.2008 16:30 
Есть роликовые опоры или опоры с роликовыми балансирами

Опоры с роликовыми балансирами есть подъёмные и спусковые.

У Вас, скорее, спусковые (или отводящие).

Без гарантии:(

Вот Вам в помощь:

http://www.opera-novosibirsk.ru/building/stage.php

 Gajka

link 22.11.2008 16:36 
А здесь Вам про разные занавесы:)

http://www.artyago.narod.ru/tehn/zanav_2.html

 Vladim

link 22.11.2008 18:11 
Bock - стойка

Rollenbock - стойка с блоками

Ablaufrolle - отводной блок

Отводной блок необходимо располагать от оси барабана лебедки на расстоянии, ... При этом отводной блок должен располагаться перпендикулярно середине ...
www.web-laboratory.kiev.ua/?Lebedki:Otvodnoi_blok

 Vladim

link 22.11.2008 18:13 
Возможно, так:

Ablaufrollenbock - стойка с отводным блоком (с отводными блоками)

 Gajka

link 22.11.2008 18:22 
"Bock - стойка

Rollenbock - стойка с блоками"

Т. е. Rollen Вы перевели как с блоками???

Zusatzgeräte für Bühnenmaschinerie und Flugeinrichtungssysteme, wie z. B. Drahtseile, Laststangen, Gestelle, Aufhängevorrichtungen, Rollenböcke und Seilumlenkrollen, Schnürbodenelemente, Einbaurahmen und sekundäre Stahlbauten.

http://www.statec.de/de/products/index.html

 Erdferkel

link 22.11.2008 18:25 
вот такой

 Gajka

link 22.11.2008 18:31 
Так это "стойка с блоками"? Я не улавливаю якобы "логическую цепочку":

Bock - стойка

Rollenbock - стойка с блоками

Ablaufrolle - отводной блок:((

И почему Ablaufrolle, если речь идёт о Rollenbock?

 Gajka

link 22.11.2008 18:32 
Bock 1) козлы; подмости, опора. стойка; подставка 2) станина 3) кронштейн; подвеска (напр. в электролизёре) 4) тренога (подкосного мачтовострелового крана) 5) козелок

Почему именно "стойка"?

"Отводной блок необходимо располагать от оси барабана лебедки на расстоянии, ... При этом отводной блок должен располагаться перпендикулярно середине ..."

Этот отрывок должен был расставить точки над I?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo