DictionaryForumContacts

 frontis

link 21.11.2008 20:23 
Subject: забить объем в таблицу
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Я, как инженер, имея строительное образование, могу проверить (для себя) правильность
Забитых в таблице объемов, но при определении несоответствия ОБЯЗАТЕЛЬНО согласовать это с проектировщиком и только после исправления на чертеже могу забить измененный объем в сметную расценку.

Я-то думаю использовать слово "eintragen", но тогда почему она, как инженер, не использовала слово "занести". Хочется стиль сохранить. И еще, она в начале письма написала "Здравствуйте!". Перевести может как "seinen Sie gegrüßt"?
Помогите, поздно уже.
Заранее спасибо

 Ульрих

link 21.11.2008 20:25 
seinen Sie gegrüßt не надо

 frontis

link 21.11.2008 20:27 
Спасибо, Ульрих!

 Ульрих

link 21.11.2008 20:29 
а "забить" я бы написал также, как и Вы. думаю, тут важен не стиль, а информация.

 frontis

link 21.11.2008 20:30 
А "здравствуйте" как-же?

 Ульрих

link 21.11.2008 20:33 
ну как обычно, зер геерте/ер :))

 Ульрих

link 21.11.2008 20:34 
..е дамен унд херрен,

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo